推 TXD:NONONO~ 10/25 22:36
推 hlvic:No, thank you~ 10/25 22:37
→ k820:其實是kanon的讀法(被巴 10/25 22:38
推 willylu:在打躲避球 10/25 22:38
推 Leeng:K-ONE! 10/25 22:38
→ yayaha:不是kon嗎? 我真好奇這些有沒有買版權=_= 10/25 22:38
→ norris1226:K-ZONE 10/25 22:38
推 swallowcc:打錯字而已,反應不要那麼大咩 點下去之後訊息是正常的 10/25 22:38
→ norris1226:下面的商品預覽就是正常的了..k-no怪好笑的 10/25 22:39
→ Ladiscar:好像改回來了? 10/25 22:40
推 onetear:我倒覺得打錯字還蠻嚴重的 如果有個不知道K-ON!的朋友跑來 10/25 22:41
推 yankeefat:沒有改啊 10/25 22:41
→ onetear:跟你說"-4有你愛看的那個叫K-NO!的商品耶" 我一定打死他.. 10/25 22:41
→ kaj1983:這種誤植有什麼好奇怪的,重點是價格要誤植啊XDDD 10/25 22:43
→ k820:那要在架子上面寫我交到女朋友了嗎 10/25 22:43
→ norris1226:聽到別人說k-on(盎)就會覺得奇怪..聽到k-no只會無言XD 10/25 22:44
推 rexkimta:航海賊王、涼春宮日(? 10/25 22:45
推 k820:涼日春宮比較糟糕... 10/25 22:46
→ norris1226:樓上... 10/25 22:46
推 Habanero:那個悠遊卡貼紙嗎?我看已經改過來了耶 10/25 22:47
→ juunuon:大家好!!我們是K-ONE!!! 10/25 22:47
→ Habanero:要是沒有台灣代理商的任何中文我倒是想要 10/25 22:47
→ yayaha:那直接上網買水貨就好了阿= = 10/25 22:48
推 pt56:TMA 涼日春宮 10/25 22:50
推 Habanero:我是沒找過,日本的定期車票有這種東西嗎? 10/25 22:50
→ Habanero:而且尺寸也不知道一不一樣 10/25 22:50
→ moriyaorange:K-NO的意思是沒有被三振 10/25 22:52
推 waterfrog302:K-NO!! XDDDD 10/25 22:53
→ moriyaorange:悠遊卡貼一看就知道是普威爾的商品 10/25 22:54
→ Habanero:版權聲明什麼的英文無差,不要中文就好 10/25 22:55
→ Habanero:或是直接打個什麼輕音部上去..... 10/25 22:56
推 etderain2002:NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO XDDDDD 10/25 22:58
推 k820:至少不是打成yoooo 10/25 22:59
推 kyoto31205:けいのう! (拖) 10/25 23:11
推 Rainlilt:K-NO XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/25 23:12
推 Yenfu35:No, thank you! 10/25 23:36
→ Hime:去咕狗一下K-NO 還蠻多人打成K-NO的阿... 10/25 23:37
推 jujustine83:XDD 10/26 00:02