精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: houseman1104 (一方行李 西洽第一斗M) 看板: C_Chat 標題: Re: [問題] steins;gate類型 時間: Mon Feb 27 12:26:11 2012 這部超好看的啊 雖然說在這部動畫剛開始播放的時候我也沒看 因為當時他的大陸翻譯叫做"命運石之門" .... 這是什麼中二標題( ′_>`) 不過在當季追得差不多的時候,我還是因為無聊而看了第一集 凶真真的是有夠中二的(╮╴□╴)╮ 不過也許是我也是中二的關係吧 這電波....很合啊 於是我就看了第二集 不看還好 S;G真的是越看越有趣 不過我就不暴雷了 總之 看著中二病跑來跑去耍中二(?)是很好玩的 好動畫,不看嗎? -- 召喚HououinKyoma出來救援 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.208.24
QBian:看到"命運石之門"這種標題不是會讓人更有興趣才對嗎? 02/27 12:27
houseman1104:好吧我承認我其實是被中文標題片進去的((眼神死 02/27 12:28
Dimitre:就照標題翻阿 沒啥問題 02/27 12:29
kiddingsa:大理石之廟也不錯阿 02/27 12:30
JPIGHEAD:兇真他正在喝茶 02/27 12:31
metalfinally:曾經看過「史坦斯閘門」這個翻譯... 02/27 12:32
cloud7515:我覺得翻得很正常啊XD 02/27 12:33
想當年(?)我第一次看到中文標題的時候 我花了三分鐘想這到底是什麼劇情 還真的以為裡面有一座們就叫命運石之門 ... (/‵Д′)/~ ╧╧ ※ 編輯: houseman1104 來自: 140.114.208.24 (02/27 12:35)
chris740211:上面那個譯名是舊譯啊,且很明顯是沒跑過劇情的譯名XD 02/27 12:37
diablo81321:前面的steins拜託請用德文念!! 02/27 12:37
kiddingsa:確實是有門存在 但由於線這個比喻的存在感太強 02/27 12:37
chris740211:畢竟剛發表時不可能有遊戲可以跑吧,誰知道有漢字XD 02/27 12:38
kiddingsa:感受不到開門的瞬間 變成換線了 02/27 12:38
kiddingsa: 門的比喻存在 02/27 12:38
QBian:歡迎來到未來道具遊樂園 請先到命運石之門購買門票 02/27 12:41
darkbrigher:助手就有吐嘈過為啥是steins gate而不是destiny gate 02/27 12:42
killme323:大理石之廟不錯 02/27 12:49
KawasumiMai:蒼星石之死 翠星石之嬌 02/27 12:57
sdfsonic:腎結石之痛 02/27 12:57
sdfsonic:蔣介石之槍 02/27 12:58
KawasumiMai: 宋美齡:受け止める! 02/27 12:59
QBian:孵化Q之約 02/27 13:01