精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●15994 1211/22 vinxu □ [閒聊] 聖劍傳說3-全地名中英日對照 文章代碼(AID): #1EoxS1Oc 作者: vinxu (謎之音) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 聖劍傳說3-全地名中英日對照 時間: Tue Nov 22 22:51:40 2011 日文 英文 中文 城塞都市ジャド Castle City Jad 要塞都市【加多】 アストリア Astoria 阿斯特利亞 湖はんの村アストリア Lakeshore Village Astoria 湖畔之村【阿斯特利亞】 ラビの森 Rabite Forest 拉比森林 滝の洞窟 Cave of Waterfalls 瀑布洞穴 聖都 Holy City 聖都 ウェンデル Wendel 溫德爾 聖都ウェンデル Holy City Wendel 聖都【溫德爾】 自由都市マイア Free City Maia 自由都市【麥亞】 黄金の街道 Golden Road 黃金街道 大地の裂け目 Cleft of the Earth 大地的裂縫 宝石の谷ドリアン Gemstone Valley Dorian 寶石山谷【多利安】 モールベアの高原 Molebear Highlands 莫魯貝高原 ドワーフのトンネル Dwarf Tunnel 侏儒隧道 ドワーフの村 Dwarf Village 侏儒村 フォルセナ Forcena 費魯塞那 草原の国フォルセナ Grasslands Country Forcena 草原王國【費魯塞那】 商業都市バイゼル Merchant City Byzel 商業都市【拜茲魯】 幽靈船 Ghost Ship 幽靈船 漁港パロ Fishing Harbor Palo 漁港帕羅 天かける道 Path to the Heavens 通天之道 ローラント城 Rolante 羅蘭多城 ローラント王国 Rolante Kingdom 羅蘭多王國 風の王国ローラント Wind Kingdom Rolante 風之王國【羅蘭多】 山岳地帯ローラント The mountain area of Rolante 羅蘭多山岳地帶 天の頂(いただき) Summit of the Skies 天之峰 風の回廊 Corridor of Wind 風之迴廊 火山島ブッカ Volcano Island Bucca 火山島【布卡】 岸辺の洞窟 Seashore Cave 岸邊的洞窟 雪の都エルランド Snow City Elrand 雪之都【厄魯蘭多】 零下の雪原 Sub-Zero Snowfield 零下雪原 氷壁の迷宫 Labyrinth of Ice Walls 冰壁迷宮 アルテナ Altena 阿爾特納 魔法王国アルテナ Magic Kingdom Altena 魔法王國【阿爾特納】 月明かりの都ミントス Moonlight City Mintos 月光都市【明托斯】 月夜の森 Moonlight Forest 月光森林 月読みの塔 Moonreading Tower 月讀之塔 ビーストキングダム Beast Kingdom 野獸王國 花畑の国ディオール Flowergarden Land Diorre 花園之國【迪歐魯】 ランプ花の森 Lampflower Forest 花燈森林 ワンダーの樹海 Forest of Wonder 奇蹟樹海 砂の都サルタン Sand City Sultan 砂之都【撒路旦】 ナバール Navarre 拿巴魯 砂の要塞ナバール Sand Fortress Navarre 砂之要塞【拿巴魯】 オアシスの都ディーン Oasis Village Deen 綠洲【堤恩】 光の神殿 Temple of Light 光之神殿 光の古代遺跡 Ancient Ruins of Light 光之古代遺蹟 火炎の谷 Valley of Flames 火焰之谷 灼熱のさばく Desert of Scorching Heat 灼熱的沙漠 コロボックルの森 Corobokkle Forest 庫洛波庫魯森林 ガラスのさばく Glass Desert 玻璃沙漠 ドラゴンズホール Dragon's Hole 龍穴 いにしえの都ペダン Ancient City Pedan 古都【裴旦】 幻惑のジャングル Jungle of Illusion 幻惑叢林 ミラージュパレス Mirage Palace 幻影宮殿 暗闇の洞窟 Cave of Darkness 黑暗洞窟 ダークキャッスル Dark Castle 黑暗城堡 マナの聖域 Mana Holyland 瑪娜聖域 ローラント秘密のアジト Rolante Secret Hideout 羅蘭多的秘密據點 忘却の島 Island of Oblivion 忘卻之島 みやがわ テスト Miyagawa Test 宮殿測試中 現在的問題是: ドワーフの村(Dwarf Village),聖3裡面的那個是侏儒還是矮人呢? 月読みの塔(Moonreading Tower),月讀之塔直譯起來怪怪的。 忘却の島(Island of Oblivion),忘卻之島?遺忘之島? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.244.132
eva05s:我看到這些熟悉的名字都快哭出來了.... 11/22 22:53
holabear:聖劍3裡面的應該是矮人之村 讀月之塔? 11/22 22:57
Xavy:矮人 11/22 22:59
bacon1989:看到這些名詞我都快哭了QAQ 去你的聖劍4 11/22 23:03
Augustus5:超懷念... 去你的聖劍4 11/22 23:04
belmontc:月讀之塔 11/22 23:05
kawo:瑪那傳奇也很棒啦...當他是聖劍4會好過一些 11/22 23:05
belmontc:天照就是月讀他姐阿 所以不應該把月読み倒過來變讀月 11/22 23:07
belmontc:至於矮人村就直翻吧 她們有強調不是人類 翻侏儒反而奇怪 11/22 23:08
belmontc:至於忘卻 [名](スル)すっかり忘れてしまうこと。 11/22 23:11
belmontc:直接用或翻遺忘好像都差不多 看哪個比較有感覺XD 11/22 23:11
belmontc:至於ワンダー這個詞翻譯上有不思議的解釋 像是wonderland 11/22 23:16
belmontc:如果翻成奇蹟地也很奇怪, 不如翻成奇幻會更好 11/22 23:16
vinxu:唔,那個詞我翻的時候也很糾結,直譯就是神奇樹海囧rz 11/22 23:19
belmontc:另外コロボックルともアイヌ伝説に現れる小人の先住民 11/22 23:25
belmontc:說是小人國好像也是說得通 翻庫洛波庫魯也是看在你個人 11/22 23:26
LOVE4715:記得那是叫迷魂樹海 ← 我也覺得這很貼切 常在這迷路XD 11/22 23:31
vinxu:迷幻樹海如何?@@ 11/22 23:32
LOVE4715:龍族洞窟 似乎 比龍穴有氣勢 11/22 23:32
belmontc:其實怎樣翻會比較順應該看你自己 我們也只能做建議而已XD 11/22 23:34
xyzbug:我個人是比較喜歡忘卻之島 以前有個攻略站就是這名稱w 11/22 23:58
vinxu:XD其實我主要是想問對話那邊有沒有什麼問題 11/23 00:45
vinxu:因為我翻的話,都是把日文單字全部查出意思, 11/23 00:46
vinxu:然後再對照著英文版的大意去排列組合。 11/23 00:46
vinxu:所以就怕漏翻或弄錯,沒辦法,像我日文程度只靠查字典的人 11/23 00:47
vinxu:就只能這樣搞了╮(﹀_﹀")╭ 11/23 00:47
suoni:其實天之頂可以用漢字直接翻,中文也有像泰山玉皇頂這類用法 11/23 00:55
vinxu:順便問一下,在天空中飛的時候,下面會有地名以及當前進度 11/23 02:19
vinxu:在打七神獸時,下方出現的文字是しんじゅうをたおせ! 11/23 02:19
vinxu:直翻是失敗自殺...囧rz,英文版是Defeat the God-Beasts! 11/23 02:20
vinxu:不知道打敗神獸是不是日文原意.... 11/23 02:20
SALLUNE:...那串文字是指神獸WO倒SE 自殺是心中(發音一樣...) 11/23 02:48
SALLUNE:日文原意就是打倒神獸無誤... 11/23 02:49
vinxu:遊戲中按y進去的畫面右下的 曜日(精靈) 時刻(光/闇) 11/23 04:25
vinxu:那個曜日要怎麼翻才好?翻成星期嗎?XD 11/23 04:25
vinxu:這樣就變成 星期(精靈) 時刻(光/闇) 這樣感覺怪怪的囧rz 11/23 04:26
gbwind:無誤阿... 聖劍裡的星期都用精靈表示的 11/23 08:03
遊戲中是這樣的 http://ppt.cc/j,vF 那就翻星期(精靈) 時辰(光/闇) 這樣ok嗎? ※ 編輯: vinxu 來自: 114.33.244.132 (11/23 11:21)
lnceric008:去你的聖劍四... 11/23 16:04
vinxu:XD...看來聖劍四的怨念量很龐大呀,還好我沒去玩... 11/23 17:15
cs1984:還滿懷念,去你的聖劍4 11/24 13:30