●16012 1411/23 veloci85 □ [廢怯] 魔法少女傲嬌☆魔力
文章代碼(AID):
#1EoyWn8g
作者: veloci85 (Velociraptor) 看板: C_Chat
標題: [廢怯] 魔法少女傲嬌☆魔力
時間: Wed Nov 23 00:05:00 2011
傲嬌圓vs弱氣焰
不懂亂猜&過度翻譯有
讀
https://disp.cc/b/295-2Emq
その1 id=22662842
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22662842.jpg
その2と3 id=22738734
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22738734_1.jpg
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22738734_2.jpg
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22738734_3.jpg
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22738734_4.jpg
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22738734_5.jpg
その4 id=22774395
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22774395.jpg
その5 id=22925153
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22925153_1.jpg
http://dl.dropbox.com/u/5909415/pub/22925153_2.jpg
這樣的世界線絕對很奇怪啊XD
--
戰勝絕望的方法啊…
——完全沒有。
只有,踏出步伐前進。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.68.162
※ 編輯: veloci85 來自: 114.39.68.162 (11/23 00:05)
推 enfis:好怪的感覺XD 11/23 00:07
推 pital:推 11/23 00:08
→ stardoggy:翻譯乙 11/23 00:13
推 Ricepaper:這小圓是想把小焰玩壞嗎... 11/23 00:13
推 updowntheof:傲嬌的小圓絕對很奇怪阿!!!! 11/23 00:20
推 KawasumiMai:好甜好甜阿QAQ 11/23 00:21
推 namonashi:某種程度而言被治癒了,翻譯乙 11/23 00:29
推 kerorok66:這太棒啊!! 11/23 00:30
推 agra:好甜~ 11/23 00:37
推 abellea85209:推 11/23 00:52
推 utat:翻譯感謝 11/23 00:52
推 papertim:這小圓XDDD 11/23 01:02
推 pt56:翻譯乙!! 11/23 01:23
推 NeedGem:這時候大概只能推了 ^^" 11/23 07:01
推 twenlee:圓:  ̄3 ̄ 焰: Q_Q 圓: ′"︶"‵ 11/23 08:04