●16291 211/24 Seikan □ [腳腳] HIGH POWERED(超有衝勁!) 中文翻譯歌詞
文章代碼(AID):
#1EpZDdKC
作者: Seikan (星函) 看板: C_Chat
標題: [腳腳] HIGH POWERED(超有衝勁!) 中文翻譯歌詞
時間: Thu Nov 24 20:06:59 2011
啊....又比發售日慢一個月了嗎~!?
算了反正也不追不太上進度就隨便了啦~\("▔□▔)/
伊咖姆蘇美仍然很可愛就夠了~(〞︶〝*)
--
以下轉載自個人網誌,敬請包涵。 <(_ _)>
[歌詞] "HIGH POWERED"(超有衝勁!)、"Hello, my love"(哈囉,我的愛)中文翻譯 -
Oct. 26th, 2011 by スフィア(9th Single『HIGH POWERED』單曲集收錄、
同名為動畫「侵略!?イカ娘-侵略!?烏賊娘 二期-」11'年主題曲)
http://seikania.pixnet.net/blog/post/36224939
--
各位晚安,日子開始進入冬天了,這裡是星函(Seikan)~<(_ _)>
還記得寫上一首《nexus》的時候才說要以自己的步調進行,
於是進度拖啊拖地就又過了一個月。
況且為了從10月份的Sphere隱私犯事件的氛圍中恢復,
就將近折磨了自己一個月的時間....
(謎之聲:(゚д゚)<算你傻啊~!!)
回頭看來,如果當初沒有為這種事犯傻傷神的話,
說不定進度就能比現在再快一點才是(苦笑
不過談起Sphere的話,好像心中的想法真的有產生明顯的改變。
說起來就好像是....
某種對偶像的傾心狂熱消失了(註:尤其是身為男性的一面XD),
當初原本還以為這會是很痛苦的一件事,但過了幾週下來,
好像也還算活得好好的
(廢話!!
至少為Sphere寫歌詞的熱忱還在,也不知該是幸或不幸~ w"a
硬要說的話,就像是發現
「原來人類少了一顆腎臟,也還是可以活下去啊」
這類事實的感慨....
所以也就算了,人生少點計較倒也清淨~ ╮(﹋﹏﹌)╭
再來談談這張單曲的事。
原本以為Music Ray'n拖到單曲發售前兩天,
才一併發網誌聲明文這種很差的處理方式會打擊名聲,
不過看了首週銷售數字和Oricon排名,
竟然銷售量只比前一張《LET‧ME‧DO!!》少一點點而已~
嗯,那看來活得還算不錯。算是聽眾和粉絲的逆勢反彈嗎?
要不然就是腳腳娘的加持真的太優質了,緋聞歸緋聞,動畫歸動畫,
有好歌聽還是買一下吧XD
加上一旦想起
腳腳娘一期由
Ultra☆Prism作的秋葉原超電波系主題曲,
多少會覺得二期的這首主題曲有點遜色。
所以算是Music Ray'n去搶別人的飯碗來吃嗎....?
後來想想,覺得倒也不能這麼說。動畫選曲和業界運作總有變數,
既然都爭取到手了,能好好地表現多少風格才是重點。
於是看過二期的OP動畫和歌曲的搭配....
嗯....烏賊娘出場得很流暢很可愛,好,那就讓這首歌過關吧!
((゚д゚")<咦!?
當然原文作詞方面,依舊是拜倒在
畑老師亂七八糟的電波調性上~
其實有很多內容是
圍繞著烏賊娘的個性加以描繪,
雖然到了B段歌詞時,就有點搞不懂是在神來之筆什麼的樣子....ヽ(゚∀。)ノ
總之老師還是
一如超常的發揮吧
(個人感想),
這也是為何一直對Sphere的幕後感到非常佩服的原因之一。
再來是又連在一起寫的c/w曲,
《Hello, my love》。
兒玉老師這首歌的
詞風甜美,不知道為什麼,日文和英文有些地方搭在一起,
就是會比用中文去搭來得更順暢一些,唱來就是能渾然呵成似地。
另外聽到這首歌又是第一個給愛生唱,不知為何就會想苦笑一下。
「唉,愛生妳不當第一個獨唱的,好像都會被淹沒在茫茫的副歌海裡啊....QwQa」
於是乎,感覺每次輪到是抒情的c/w曲,MR似乎都要多費心思凸顯一下愛生才行,
要不然像《HIGH POWERED》這類型的主曲,
愛生的聲音都要
尋尋覓覓半天才能聽出來一點。。。
嘛、換個角度想想,與其說這是缺點,不如就決定這是種
特色好了,
Sphere本色正是如此囉~
ˋ( °▽°)乂(°▽°)乂(°▽°)乂(°▽° )ˊ
最後,也希望大家多多支持溫馨有趣的烏賊娘二期~
(超喜歡帶點小屁孩性格的純真腳腳娘說~w"b
接著請聆賞Sphere的動畫歌本色:
"HIGH POWER"(超有衝勁!)、
以及溫暖甜美的c/w曲:
"Hello, my love"(哈囉,我的愛)。
--(此欄為推廣用項目)--
http://ppt.cc/jOzO http://ppt.cc/GThH
Sphere's 9th single~10/26 on sale
(1,800/1,200羊,折合台幣約720/520元左右。)
1. HIGH POWERED(超有衝勁!)
作詞:畑 亜貴 作曲/編曲:山元祐介
2. Hello, my love(哈囉,我的愛)
作詞:こだまさおり 作曲/編曲:森谷敏紀
3. HIGH POWERED (off vocal)
4. Hello, my love (off vocal)
--
自家試聽 http://ppt.cc/5@e5
優酷視頻 http://ppt.cc/@zSj
"HIGH POWERED"(超有衝勁!)
作詞:畑 亜貴
作曲‧編曲:山元祐介
唄:スフィア (寿美菜子×高垣彩陽×戶松遥×豊崎愛生)
中文翻譯:星函(Seikan)
接近(せっきん)したい 青(あお)いミライへ わたし本気(ほんき)になったんだ
想要接近 朝向湛藍的未來 我變得認真起來了呀
そうです…なんと発見(はっけん)です!
沒錯…有了新發現!
気持(きも)ちもやもやアイで繋(つな)がれたい
心情浮躁的感覺想和你用愛連結
悔(くや)しい表情(ひょうじょう)は友情(ゆうじょう)っぽい
遺憾表情帶點友情味
君(きみ)とセカイのMixture
那是你和世界的混合疊加-Mixture-
♪~探(さぐ)り合(あ)いでしょう~♪
♪~是互相探求吧~♪
しょうらい…もっと有望(ゆうぼう)です?
將來…更有指望?
波(なみ)がきらきらフイに会(あ)いにきてよ
像波浪閃閃發光突然間就來碰頭
激(はげ)しい衝動(しょうどう)はなんですか?
激昂的衝動是些什麼?
果(は)てのセカイ教(おし)えてよ
指點我天涯世界要怎麼走
知(し)りたい見(み)たい好奇心(こうきしん) [Go! Go! Go! Go!]
想求知見識的好奇心 [Go! Go! Go! Go!]
みごとだね ♪~追求(ついきゅう)して!~♪
是很不錯呢 ♪~快去追求!~♪
してからガッカリ
(追求)之後好喪氣
落(お)ち込(こ)むとこがかわいい
你消沉的模樣還真可愛
言(い)うと調子(ちょうし)に乗(の)っちゃう突(つ)っ走(ぱし)っちゃう?
告訴你會不會得意到暴衝胡來?
HIGH POWERED ひとりじゃ足(た)りないんだな
HIGH POWERED-超有衝勁!- 獨自一人可還不夠呢
君と [わたし] ともに進(すす)め 目的(もくてき)が違(ちが)うって内緒(ないしょ)
有著你 [陪伴我] 共同邁進向前 目的不同說來當秘密保留
HIGH POSITION 野望(やぼう)にときめいたら
HIGH POSITION-超高姿態!- 如果對野心感到嚮往
君と [Go! Go!] いっしょに [Go! Go!]
就應當 [Go! Go!] 和著你 [Go! Go!]
青いミライで泳(およ)ぐべきでしょう
在湛藍未來裡面 一同去遨游的對吧
あーあ…侵略(しんりゃく)って気分(きぶん)なんだ
啊~啊…說來是侵略的心情
[接近しよう気分しだいで シンリャクって気分なんだ]
[順從意欲接近的心情 說來是侵略的心情]
ココロ攻略って気分…がんばっちゃえ!
朝心中去攻略的心情…再加油吧!
[接近しよう気分しだいで コウリャクって気分…がんばっちゃえ]
[順從意欲接近的心情 去攻略的心情…再加油吧!]
-2nd-
そうです…今日(きょう)も追求です!
沒錯…今天也緊追!
望(のぞ)みいらいらエンで結(むす)ばれたい
心願在坐立不安想和你締結情緣
楽(たの)しい習慣(しゅうかん)を愛情(あいじょう)ぷれい
快樂習慣當愛情遊玩
君がダイスキなぜだろう
為何我最喜歡的會是你呢
♪~変(か)わんないすごい~♪
♪~好厲害心不變~♪
ごいけん…なんか混乱(こんらん)です?
意見…總覺混亂?
夏(なつ)をさらさらセンで書(か)いてみてよ
試著用唰啦啦的線條揮灑出夏天
切(せつ)ない空想(くうそう)のパッケージ
因為傷神的空想包裹
開(あ)けてダイスキだからね
打開來才會最令人喜歡呢
手強(てごわ)い怖(こわ)い文化圏(ぶんかけん) [Hi! Hi! Hi! Hi!]
難應付恐怖的文化圈 [Hi! Hi! Hi! Hi!]
てにいれよ ♪~挑戦した?~♪
得要拿到手 ♪~挑戰之後?~♪
したのにヤッパリ
(之後)果然不太行
思(おも)い通(とお)りにいかない
就是無法順利度過難關
急(いそ)げ常識(じょうしき)こえてわたしとHi! Hi!
還不快點超越常識跟我說聲Hi! Hi!
わたしと
和我一同
NICE AWARD かなえば嬉(うれ)しいんだよ
NICE AWARD-超棒獎賞!- 如果兌現會很高興唷
君が [くれる] 夢(ゆめ)のちから 斬新(ざんしん)なちからって最高(さいこう)
從你那 [收下的] 夢想擁有力量 嶄新活力說來超凡絕佳
NICE AFFAIR 希望(きぼう)はとめないでよ
NICE AFFAIR-超好事態!- 希望可不會善罷甘休
君は [Hi! Hi!] ふしぎな [Hi! Hi!]
你還是 [Hi! Hi!] 想要保有 [Hi! Hi!]
魅力(みりょく)のままでいてほしいのです
不可思議的魅力 那樣的模樣就好了
あーあ…限界(げんかい)って多分(たぶん)いらない
啊~啊…說來界限大概沒必要
[制限(せいげん)はない自分(じぶん)しだいで ゲンカイって多分いらない]
[任憑毫無限制的自身 說來界限大概沒必要]
アタマ限定(げんてい)って多分…いらないよ
在腦中限定想像大概…沒有必要
[制限じゃない自分しだいで ゲンカイって多分…いらないよ]
[任憑毫無限制的自身 限定想像大概…沒有必要]
青いミライへ わたし呼(よ)んでよ サカナのように泳げないない
從湛藍未來裡面 正在呼喚著我 沒道理像條魚卻不會游泳
青いミライで ふしぎ呼んでよ クジラの船(ふね) 波(なみ)がいっぱい
在湛藍未來裡面 呼喚神奇來到 鯨魚的船出現 波浪掀不完
-間奏-
HIGH POWERED かなえてみたいんだよ
HIGH POWERED-超有衝勁!- 想要試著去實現的唷
進め [すすめ] 夢と進め いる場所(ばしょ)が同(おな)じって感動(かんどう)
快向前 [快向前] 伴隨夢想向前 所在之處說來相同很感動
HIGH POSITION 希望はとめないでよ
HIGH POSITION-超高姿態!- 希望可不會善罷甘休
君は [Hi! Hi!] ふしぎな [Hi! Hi!]
你還是 [Hi! Hi!] 想要保有 [Hi! Hi!]
魅力のままでいつまでも
不可思議的魅力 在任何時候
HIGH POWERED ひとりじゃ足りないんだね
HIGH POWERED-超有衝勁!- 獨自一人可還不夠呢
君と [わたし] ともに進め 目的が違うって内緒
有著你 [陪伴我] 共同邁進向前 目的不同說來當秘密保留
HIGH POSITION 野望にときめいたら
HIGH POSITION-超高姿態!- 如果對野心感到嚮往
君と [Go! Go!] 一緒に [Go! Go!]
就應當 [Go! Go!] 和著你 [Go! Go!]
青いミライで泳ぐべきでしょう
在湛藍未來裡面 一同去遨游的對吧
あーあ…侵略って気分なんだ
啊~啊…說來是侵略的心情
[接近しよう気分しだいで シンリャクって気分なんだ]
[順從意欲接近的心情 說來是侵略的心情]
ココロ攻略って気分…がんば!気分…がんばっちゃえ!
朝心中去攻略的心情…加油!心情…再加油吧!
[接近しよう気分しだいで コウリャクって気分…がんば!気分…がんばっちゃえ]
[順從意欲接近的心情 去攻略的心情…加油!心情…再加油吧!]
接近したい 青いミライへ わたし本気になったん、
想要接近 朝向湛藍的未來 我變得認真起來了、
接近したい 青いミライへ わたし本気になったんだ~♪
想要接近 朝向湛藍的未來 我變得認真起來了呀~♪
~終わり~
--
下一篇繼續~<(_ _)>
--
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
施以滿面刺繡的布料,有時擁有高於貨幣的價值。 它可以表現製作者的歸屬和社會
地位,訴說那個人的故事。 還會灌注心意製作一張那個家的,具有特別意義的獨特花樣,
然後傳承下去。 花上幾乎令人為之絕倒的時間和步驟,將情感和祈禱,一一織入布中。
但是從她們的身影,卻看不出有一絲一毫的示弱。 談笑中,手上的針飛舞,工作間
的空檔則紡紗成線。 這便是她們理所當然的,非常日常的一景,也就是生活。
摘自 森 薰《乙嫁語り》 莊弼任 譯
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.186
※ Seikan:轉錄至看板 AC_Music 11/24 20:20
推 Xavy:看了這篇我才知道花枝娘OP是她們唱的 XD 11/24 20:23
推 IkaMusume:! 11/24 20:28
→ Seikan:二樓是腳腳!? XD 11/24 23:40
→ Leeng:恭喜你獲得 畢業症候群wwww 11/25 01:00