精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: seraphmm (不食在喉) 看板: C_Chat 標題: Re: [問題] 聖劍3武器翻譯 - 連枷、槍篇 時間: Fri Nov 25 14:27:00 2011 ※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言: : 夏綠蒂: : ライトフレイル Light Flail 光連枷?輕連枷? 看效果了 不過應該是輕 : ダックの鉄球 Duck Ironball 鴨鐵球? : モーニングスター Morning Star 晨曦之星?流星鎚? 其實"流星錘"是限定中文系統的 "晨星錘"才是歐式刺球錘的正式定名 流星錘定義是軟兵器 是用鍊條或繩 布繫著一端或兩端的鐵球 勢如流星 可以當對戰武器 也可以當做捕獸用的絆索 是比較偏向雜耍性質 曾經在大陸的簡體書上看到"流星錘"當作俗語 借指"撈了好處就跑" 不過這個查不到 孫中山小時候有過用甘蔗偽裝手槍嚇跑賣藥郎中的故事 多數的版本中 郎中是拿石塊作勢要打人 我看過的版本有寫拿"飛鉈" "飛硬"的 就是這種武器 至於晨星錘 有採用德文拼寫MorgenStern 也是"晨星" 有柄有鍊 或有柄無鍊 兩種都是晨星錘 中國的流星錘是無柄的 : ヒエロフレイル Heiro Flail ??? : パぺットフレイル Puppet Flail ??? : ブロックバスター Blockbuster 一鳴驚人....(這啥鬼 破防 (Block也是擋的意思) : トロウルモール Troll Maul 伸縮?槌 巨魔鎚 這邊開始要澄清一下 錘 鎚(槌) 錐 在中文很混亂 錐 錘 鎚 可能是上古時期的發音差異 造成旁邊的字符也有變化 錐是最早的 張良刺殺秦始皇的力士就是拿這個 幸好還有一個俗稱 "榔頭"可以頂著用 : キュニアルモール Cuneal Maul 庫尼爾槌? : シビュラフレイル Thibula Flail 茜比拉?連枷 : アルティマモール Ultima Maul 最終(?)槌 其實中文的對應也很混亂 Omega Final 也都有"終"的意思 : ブラッドサッカー Bloodsucker 吸血者? : ミョルニル Mjolnir 米約爾尼爾?雷神之槌? 雷神之槌也有用英語寫成Thor's Hammer的 : ベルティナモール Vertina Maul ??? : ジャジメンテス Judgmentes ??? 審判 : ギガースフレイル Gigas Flail 十億?連枷 : 死者のつちほこ Maul of the Dead 死頭?槌 つち一般是筒狀的 不過つちほこ卻是Mace 日文漢字寫"鎚矛" : ジャガーノート Juggernaut 神像 : 莉絲: : フラメア Flamea 火焰? : コルセスカ Corsesca 蝠翼槍? 其實這算是叉 不過"叉"要有類似餐叉的指掌型延伸構造 不是斜分枝式延伸 剛剛查到這對應到十八般兵器的"钂" : グレイヴ Glaive 大刀<<長兵器怎麼是這個?囧rz 就如同關刀 偃月刀 鉤鐮刀 薙刀 長卷 等等的"長柄刀"也被稱做"大刀"一樣 Glaive的特徵是有兩個環連接柄 是綁附在木柄上 後期才有套在刀身底座的款式 越來越亂 : ウィングスピア Wing Spear 翼矛? 這個就要看圖了 應該跟上面的Corsesca差不多 : 妖魔のヤリ Mystic Spear 鬼矛?妖魔之矛? : プルームランス Plume Lance 羽槍? 到這邊來整理一下 矛 槍(鎗)其實也很混亂 姑且可以用Spear(打 刺皆有)跟Spike(強調刺)來對應 另外還有Javelin(標槍) 只有Lance是比較特異的 中古世紀的重裝騎士就是用這個 我翻做"騎槍" 不過這個沒辦法靈活使用 是"安裝"在騎士與馬鞍之間 還有支架 上陣時直接挺著刺過去 請想像坦克車碾人的情景 比武時用的比較脆 不然玩出人命就賠不完 : ダークピアサー Dark Piercer 暗黑鑽孔器??暗黑穿刺者? 闇透 : トレントスピア Torrento Spear 特倫特之矛? 你要翻多倫多也可以XD : ゴールデンスピア Golden Spear 金矛 : ブレインレッカー Brainwrecker 大腦破壞者? 破腦 : グリフィンランス Griffin Lance 獅鷲槍? 獅鷲或鷲獅都有 可惜的是中文還沒有這種"鷹頭獅身"的拼裝獸 得查山海經了 軒轅劍三在威尼斯放過這種鷹頭獅身怪 不過定名是"獢" 囧 : スタッグホーン Staghorn 雄鹿角? 應該也可以用"钂" 有一部分的設計很像鹿角 : ウルヴスファング Wolf's Fang 狼牙 : メイデンリーフ Maidenleaf 少女葉??? 雛葉 : ミディールのヤリ Mideel Spear ??? 應該是人名 音譯吧 : ブリューナク Brunak 神龍槍?? : グングニル Gungnir 剛尼爾 雷槍 好像也有直接從音譯"袞袞尼爾"的XD : ぺイントゥース Paintooth 痛牙...囧rz Tooth也可以是"芽" : ブレイズピアサー Blaze Piercer 烈焰穿刺者 炬透 Blaze比較偏重於火的"光" Flame偏重於"焰" : トゥルースピア True Spear 真實之矛?真理之矛? : スターゲイザー Stargazer 星空凝視者 望辰 其實也有觀星可以用了 : 巨人のヤリ Giant's Spear 巨人之矛 -- 風刃烈斬 天火掩日令 碎屍千裂戟 封脈魔光心法 玄武光明七重天 飛煙相思咒 神夢一炮 真.軒轅身 問情飛蠍箭 奪魂血陽杵 鋼骨碎心鎚 琉焰血魔秘卷 纏身生死腳 無蹤驚龍影 風雷獸王棒 虹光梵天鞭 驚天萬雷法印 雷霆斬月破 雙重神魔頭錘 天元聖腿 狂浪無情勢 http://wtf.hiigara.net/mmseraph/ 武功產生器 讓你命名沒煩惱! <( ̄︶ ̄)d -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.110.200 ※ 編輯: seraphmm 來自: 114.43.110.200 (11/25 14:32)
gbwind:滾滾尼爾 奧丁神槍 11/25 15:01
amaranth:亙古尼爾是對應流星,說成雷槍蠻奇怪的,流星之鎗比較相符 11/25 17:47
aoeandy:Final有終止的意思 Ultimate是終極 Omega則是代碼的最後 11/25 17:54
amaranth:獅子是外來物,古代中國創作怪物用不到啊 11/26 06:11