●17216 411/29 Georgeliu R[問題] 聖劍3翻譯 - 道具名稱
文章代碼(AID)#1EqyaCDQ
作者: Georgeliu (開始混日子) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 聖劍3翻譯 - 道具名稱
時間: Tue Nov 29 01:46:48 2011
※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言:
: 前面的是亂轉道具,通通拿漢字來用應該可以吧(炸
: 死狼の魂 Death Wolf Soul 魔狼之魂
: 魔狼の魂 Demon Wolf Soul 死狼之魂
上面這兩個翻譯放反了吧...XD
: ハーピーの牙 Harpy's Fang 哈耳庇厄之牙
用鳥人之牙會不會比較好??
Harpy在奇幻世界是鳥人。
: ドリアードの像 Dryad Statue 多利亞德之像
用"林精之像"或是"樹精之像"比較好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.254.65.192
推 P2:快樂女郎 11/29 01:55
→ SCLPAL:好快樂阿~~ 11/29 03:28
→ vinxu:XD..一直沒發現,多謝啦 11/29 04:24
推 vinxu:ドリアードの像這些像都是遊戲中精靈的名子,所以要音譯 11/29 04:49
→ asamia:多年前的新潮文庫希神系列翻譯:哈琵 鳥人怎看都像戰隊 11/29 08:37
推 aappjj:果然遇到harpy就會有人推快樂女郎XDDDDD 11/29 09:19
推 vinxu:我是翻鷹身女妖 11/29 13:56