推 laughingXD: 勞動節讓翻譯休息一下 05/01 15:27
推 peterw: 趁這個機會跟日本接軌不好嗎? 05/01 15:27
推 benson50913: 反正翻譯品質跟屎一樣 不如開始練日聽 05/01 15:27
→ benson50913: 或看英文字幕 05/01 15:28
噓 noreg0393933: 為什麼需要字幕? 05/01 15:28
推 a5245242003: 花那麼多錢沒字幕喔 05/01 15:30
推 NoLimination: 今年一定島 05/01 15:31
噓 TanahashiHFF: 我剛開 明明就有... 05/01 15:34
推 yourmomb: 反正翻譯翻了也看不懂 哪有差==... 05/01 15:36
→ durantjosh: 不然要和以前一樣,多國字幕配音弄好過了五個月才上嗎 05/01 15:37
推 A5Watamate: 可能發現台灣區都不開字幕就把翻譯炒了 05/01 15:48
推 emptie: 翻譯太爛了 乾脆不翻了 05/01 15:59
→ nnvnn067: 結果客服說4小時之後再看== 05/01 16:39
推 roc074: 阿他弄得好或爛都不影響啊 05/01 16:44
推 protess: 可能發現台灣人人日文N1不需要字幕,乾脆裁掉字幕團隊 05/01 16:45
噓 sheo99: 他們有動畫沒動漫 05/01 17:07
→ kougousei: 反正翻譯爛到嚇死人乾脆不要上字幕好了 05/01 17:23
推 xianyao: 他字幕不是機翻的嗎? 他需要的是個能複製貼上的人 05/01 17:34
推 zxc911877898: 沒字幕還要錢喔? 笑死 05/01 17:46
推 ShiinaKizuki: 網飛看起來放棄很多東西 05/01 18:34
推 cecildizzy: 客服叫你4小時之後再看這點比較好笑XD 05/01 20:09
→ budaixi: 都有GPT了,翻譯該進步了吧 05/01 23:08