精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
《超級瑪利歐兄弟電影版》全球票房突破10億美元 https://ec.ltn.com.tw/article/breakingnews/4286986 〔財經頻道/綜合報導〕 改編自經典電玩的動畫電影《超級瑪利歐兄弟電影版(The Super Mario Bros. Movie) 》 持續於全球熱賣。根據數據顯示,《超級瑪利歐兄弟電影版》票房 估計將在美國時間週日(30日)跨過10億美元(約新台幣306億元)大關。 《華爾街日報》報導,根據研究公司《Comscore》統計的數據顯示, 截至4月30日《超級瑪利歐兄弟電影版》美國票房為4.9億美元(約新台幣150.2億元), 國際票房為5.32億美元(約新台幣163.13億元)。 報導指出, 《超級瑪利歐兄弟電影版》不僅是2023年第1部達成票房突破10億美元的電影, 也是自武漢肺炎(新型冠狀病毒病,COVID-19)疫情爆發以來, 第5部票房突破10億美元的電影。 據Box Office Mojo資料指出,其他4部票房突破10億美元的電影分別為 《阿凡達:水之道》(Avatar: The Way of Water)、 《蜘蛛俠:英雄無歸》(Spider-Man: No Way Home)、 《壯志凌雲:獨行俠》(Top Gun: Maverick)和 《侏羅紀世界:統治霸權》(Jurassic World: Dominion)。 ---- 雖然消息是4月底的時候估計 不過應該是穩穩突破了 (題外話 某報怎麼用對岸電影片名呢 科科 太混了吧) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.219.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682912932.A.26D.html
pupu20317: 好耶!05/01 11:51
s48625: 影評:如果小美人魚沒超過這數字,代表影迷離文明人還有05/01 11:54
s48625: 很長一段路05/01 11:54
JackyMing: 電影的名稱跟台灣都不太一樣?05/01 11:54
八成是拿對岸報導也不自己改一下
nanachi: 全球至少12億美金了05/01 11:55
※ 編輯: lolic (223.137.219.241 臺灣), 05/01/2023 11:56:55
leo125160909: 有改啊,加了武漢肺炎四個字 05/01 12:03
vm06wl: 影評:嗚哇哇 禁止禁止啊 05/01 12:04
alinwang: 蜘蛛俠??? 05/01 12:05
vm06wl: 那個報的那個價值呢?怎麼都用非台灣用語的片名??? 05/01 12:06
RoaringWolf: 影評:HO77777,就說不是電影 05/01 12:10
holyseraph: 一堆對岸用語是三小? 台灣哪家報紙這麼無恥? 05/01 12:11
heinse: 影評:嗚哇啊啊啊啊 禁止禁止 05/01 12:13
xyxhy: 破防了 05/01 12:15
RandyAAA: 好笑的是這是自由財經XD 05/01 12:50
ayubabbit: 只記得強調武漢肺炎 剩下連改都不改 這很自由 05/01 12:53
Mashiro17: 影評wwwwwwww 05/01 12:55
ha99: 笑死,自由還用對岸翻譯 05/01 12:56
Oxhorn: 為什麼你一家自由的翻譯要用老共那邊的詞 05/01 12:57
Oxhorn: 算了 他們家可以用 那叫接地氣 其他家用就叫通敵 05/01 12:58
KYLAT: 不過其他破十億的有三部影評給好評耶,NWH和TGM都破90%以上 05/01 13:10
xxx60709: 上映前沒什麼人會覺得瑪利歐電影能跟這幾個電影排在一起 05/01 13:16
xxx60709: ,賺死了 05/01 13:16
aa091811004: 自由時報配對岸翻譯 這三小wwww 05/01 14:28
hitsukix: 這就是自由的心志 05/01 14:57
hitsukix: 改字是工作,抄文是生活 05/01 15:05
warfarin: 支語警察怎麽沒出動 05/01 15:09
kaizea: 撰文的記者不看電影所以對臺譯名不熟悉吧 05/01 16:06
newest: 撰文的妓者是共匪臥底吧 05/02 11:10