精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
這個老問題了 Robot https://imgur.com/mFzVQON Cyborg https://imgur.com/c3x1x21 Android https://imgur.com/3glGv6h Homunculus https://imgur.com/YAl0vPa 但是中文的翻譯並不統一,所以常常會有混淆。 其中Robot雖然常常被翻機器「人」,但是未必是人形 也可能是這樣的industrial robots https://www.midea-group.com/our-businesses/robotics-and-automation -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.7.252 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683039858.A.5B0.html
ymsc30102: 其實就一定程度能力可依狀況自行運作的機器都能叫蘿蔔 05/02 23:11
catmeat777: 18號雖然叫人造人但是有生育能力,但應該不算才對 05/02 23:21
sunshinecan: 16號比較符合Android? 18號是人類改造的偏Cyborg? 05/02 23:23
應該是你說的那樣沒錯,不過英文版七龍珠把人造人間都翻android
suanruei: 機器人、改造人、人造人? 05/02 23:39
cyborg有的翻生化人 Homunculus翻人造人的好像比較多。 ※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 05/02/2023 23:45:46
kururuj: 蓋洛的安卓是一個系列名吧,他早期做的確實大部分都是純 05/03 01:09
kururuj: 機械的 05/03 01:09
Sabernero: 之前還有個八號,跟16號一樣完全機械 05/03 02:58
P2: https://imgpoi.com/i/I1AGB5.jpg 05/03 06:23
P2: https://zh.wikipedia.org/wiki/羅梭的萬能工人 05/03 06:23
P2: Robot一詞最早也是生化人 05/03 06:23
P2: 所以這些全都能統稱為Robot 05/03 06:25