精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/ljYcOxP.jpg https://i.imgur.com/0cWw5Ll.jpeg https://i.imgur.com/mMW12ZC.jpeg 我推的孩子動畫06 上周歐美動畫熱門 三個排行榜都第一 一堆歐美觀眾留言沒看過這種主題的動畫 熱度真的起來了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.94.199 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1684935209.A.726.html
Sakamaki: AT榜上周水星總集篇,就壓不住推子了 05/24 21:35
howard1997: 問就是一集完結 後面都很爛 05/24 21:35
qoo60606: 蒿吐露絲 05/24 21:35
Sakamaki: 這集YT reaction的反應僅次於第一集吧,效果不錯 05/24 21:37
dora314: 我已經迫不及待想看黑川作法了 05/24 21:37
leon19790602: 漫畫補貨後銷售也上來了,這季播完應該有機會一千萬 05/24 21:38
KingKingCold: 赤坂: 我又要拿鈔票擦眼淚了 05/24 21:40
n20001006: 這集就最頂ㄉ 05/24 21:47
tim1112: 我茜已經無敵了 05/24 21:47
HanKWanG1994: Ohsi no ko 不會是日文直翻吧==感覺比我推的孩子更 05/24 21:48
HanKWanG1994: 爛== 05/24 21:48
hcastray: 第六話算第一話後目前表現最頂的一話無誤 05/24 21:49
bleach047: 一直熱度都很高 你哪來熱度起來的錯覺? 05/24 21:49
leon19790602: 就羅馬拼音,也不是只有我推這樣就是了 05/24 21:53
MAXcafe: 茜神要發功了 下禮拜應該會一堆爆炸reaction 05/24 21:55
Makimywife: 推しの子太難翻成英文啦 他本身就有兩層含義 05/24 22:02
benson50913: 進擊の巨人翻成Attack on Titan也是個天大的誤會 05/24 22:06
benson50913: 還不如讓海外觀眾去理解日文本身的意涵 05/24 22:07
dabcc: 現像級作品 05/24 22:13
Irenicus: 等不及看降神了== 05/24 22:20
KingKingCold: Oshi no ko就好 這強翻反而會失去神韻 05/24 22:22
InMemoria: 江戶前精靈在歐美人氣好低.. 05/24 22:23
kerorok66: 板上reddit那篇也有歐美三榜吧 只是標題沒這麼直接 05/24 22:23
InMemoria: 優質日常番 oped也算好聽 05/24 22:24
mouscat: 一部分是Oshi no ko 夠短夠好唸 該吐槽的是天國為啥有個 05/24 22:25
mouscat: 榜用羅馬字吧…… 05/24 22:25
mouscat: 然後歐美標題不一定直譯 常常是用內容決定在地化譯名 05/24 22:27
Yuko300: Onk 05/24 22:39
killuaz: LV999的茜 排名也比想像中還前面,要雙茜合璧了嗎?XD 05/24 22:41
yuherngshi: 下次爆點應該第八吧 第七算過度回了 等切主線那話 05/24 22:42
luvstarrysky: 上週不錯啊 05/24 22:47
parrotlin: 到底有幾個第一話= = 05/24 23:42
ivonevi: LV999超好看的阿 05/24 23:42
ap9xxx: 七開眼 八開渣 05/25 01:52
Strasburg: 是榜一沒錯啦 但沒有巨人甚至家家酒那時的熱度 05/25 02:52
hololive45P: 我本來以為歐美人不會喜歡這種題材的說== 05/25 08:10
WindowsSucks: oshi直翻很合理,英語系vtuber也都是直接這樣用, 05/25 13:36
WindowsSucks: ko的部分真的太難翻,根本沒有能同時表示女孩子、 05/25 13:36
WindowsSucks: 兒子、女兒這些意思的英文單字 05/25 13:36
HanKWanG1994: Kids== 05/26 08:23
HanKWanG1994: Die and become my favorite idol’s kids 這樣呢X 05/26 08:46
HanKWanG1994: D無聊一下 05/26 08:46