推 SALEENS7LM: 我很純粹,聽到中國腔就會本能的想吐12/06 15:55
推 puam4444: 看人吧,像吳夢夢配音我就能接受12/06 15:56
推 rock30106: 捲舌音真的接受不了12/06 15:56
推 three88720: 原神中配其實我覺得配的還蠻不錯的12/06 15:56
原神中配我覺得配最自然的應該是八重神子
比較沒什麼出戲的感覺
然後甘雨和心海的我很不行
→ gxu66: 很多人連台配都不接受了吧 何況對岸腔12/06 15:56
推 Owada: 我覺得不是中國腔的問題 即便是台灣腔我還是無法接受12/06 15:56
推 kopune: 男音可以,女音不行12/06 15:56
推 LeeJing: 太好聽了吧~~~~12/06 15:57
→ lexmrkz32: 這個聽起來不錯12/06 15:57
對 胡桃算比較好的了
推 loltrg42972: 主要是捲舌吧 沒捲舌都還行 一捲舌尬到爆12/06 15:57
我也覺得 有些捲舌捲很兇 聽了真的很出戲
推 aa851202: 很多人都是語言聽習慣後沒辦法距離產生美感,我也是12/06 15:57
推 Valter: 其實他們自己也有這感覺 中配胡桃就贏在一個嗷12/06 15:57
→ Valter: 中國那邊評價勝過日配的基本上就鍾離而已12/06 15:57
推 pal1231: 二次元日文配音才是王道12/06 15:57
英文和韓文我也可以
胡桃配音我覺得最好聽的反而是韓配
推 aterui: 30年前我看迪士尼跟卡通頻道配音都是北京腔12/06 15:57
推 tiennalolz: 女音中國腔我特別不行= = 每個都像陸劇出來的12/06 15:57
推 s8018572: 聽了倒胃12/06 15:57
推 achuck11: 你可以先從中國的脫口秀看起開始習慣12/06 15:58
→ Owada: 我覺得是中文ACG還沒有找到適合的聲音12/06 15:58
可能吧 我覺得這比較接近問題答案 畢竟發展的時間還不夠長
→ Owada: 不然同樣是中文你看讓子彈飛就不會有違和感12/06 15:58
推 naideath: 天地劫我配音聽一聽是覺得可接受 比想像中好12/06 15:58
推 OldYuanshen: 其實我還可以 但有日英韓應該還是會選其他的12/06 15:58
推 hermis: 我從頭到尾都用日文12/06 15:59
推 ji3g4up6m3: 之前switch51合輯中國擅自改配音超不爽的 所以個人接12/06 15:59
→ ji3g4up6m3: 受度很低12/06 15:59
→ Owada: 聽不懂產生的美感可能也有影響12/06 15:59
→ Owada: 但我聽得懂日文之後也不會覺得日配難聽12/06 15:59
→ andy86tw: 支那GAME當然要聽支那配音啊12/06 16:00
→ StBeer: 不行,支那配音噁心12/06 16:00
推 thelittleone: 被制約吧日本風動畫要配日文迪士尼要聽英文12/06 16:00
→ thelittleone: 其他的都會出戲12/06 16:00
推 mushrimp5466: 遊戲大全51事件讓我對中配極為反感= =12/06 16:01
推 supaucat: 原神中配有哪個角色是捲舌音的嗎?12/06 16:01
→ yiwangneko: 配得好就還行12/06 16:01
推 EastInk: 看作品,有些對岸的動畫覺得要大陸配音比較合適(如全職12/06 16:01
→ EastInk: ,那種日配反而怪),但日系風格的遊戲多數還是不習慣陸12/06 16:01
→ EastInk: 配音。12/06 16:01
→ nolimitpqq: 玩支那遊戲聽什麼日文語音12/06 16:02
→ rjtsai: 外國人又不像台灣特有反中情結12/06 16:02
推 a547808588: 配音不知道是不是刻意要字正腔圓,有夠難聽的,反而12/06 16:02
→ a547808588: 看一些中國的影片,裡面人自然的對話就還好12/06 16:02
推 vivianqq30: 不要太捲或地方口音重或用詞不習慣 其實就還好…12/06 16:03
推 uligaga: 對配音專業不熟 但是真的存在偏見所以不太能接受12/06 16:03
推 hololover: 合理 我第一次覺得中文為什麼可以配得那麼屎就是各種12/06 16:03
→ hololover: 大陸腔12/06 16:03
推 oread168: 上下限很高12/06 16:03
推 gaexpa9920: 尬到不行12/06 16:03
推 bala045: 你的問題12/06 16:04
推 aceapple: 陸劇可以 動畫不行12/06 16:05
→ JesterCheng: 聽得不多但攻擊(公雞)印象深刻 實在不行12/06 16:05
推 efkfkp: 原神不都上海口音要不就是往日本聲優靠齊的萌系動漫音嗎?12/06 16:08
→ efkfkp: 那來的兒化音北京腔?幻聽噢==12/06 16:08
推 luckysummer: 看脫口秀最好會習慣...我中國脫口秀節目有看很多,一12/06 16:08
→ luckysummer: 樣不能接受女中國腔配音12/06 16:08
推 lonelyQQ: 中文就是最沒有聽感的語言 覺得好聽的可以去挖 耳朵12/06 16:08
推 aak4760: 咬字不喜歡12/06 16:09
→ aak4760: 女音聽了頭會痛(物理12/06 16:09
推 k870357: 璃月角色可以接受,其他很違和12/06 16:09
推 a2j04vm0: 可以接受孔文革12/06 16:10
推 d92100: 我能接受戲劇和脫口秀時的腔調~但ACG方面的配音就不太行12/06 16:10
→ d92100: ~該說聽起來很尬還是不自然~12/06 16:10
→ Aurestor: 就跟中國人嫌台灣腔男音很娘一樣 中國腔女音我完全萌不12/06 16:11
→ Aurestor: 起來12/06 16:11
推 GrimmNotes: 我不行 但我也不批評什麼 因為我認為自己是聽不習慣。12/06 16:11
推 lbowlbow: 原神一聽到中國腔,直接扣100分12/06 16:11
※ 編輯: n20001006 (39.8.66.138 臺灣), 12/06/2021 16:11:51
推 supaucat: 原神我倒是都用中配 日配反而不習慣 12/06 16:12
推 wu10200512: 中配只能接受老卡通 其他聽的都很出戲 但原神只有日文 12/06 16:12
→ wu10200512: 語音嘴型會對上不上 也是很煩 12/06 16:12
推 a1919979: 就是聽不習慣 尤其中國年輕女性配音的某些腔調對台灣人 12/06 16:12
→ a1919979: 來說真的感覺就是特別彆扭 12/06 16:12
推 blaukatze: 常聽就習慣了,他們配音已經進步超級多了 12/06 16:12
→ supaucat: 尤其是日版的鍾離太熱血了 跟人設衝突了吧 12/06 16:12
推 zxcasd328: 海放彎彎腔 12/06 16:12
推 donovani: 女音完全不行 12/06 16:13
推 KangarooDad: 中國年輕人講話氣質就很討厭 12/06 16:13
→ KangarooDad: 但聽老演員講話還是好聽 12/06 16:13
→ blaukatze: 以前聲音有夠挫的,現在水準很高了 12/06 16:13
推 aak4760: 而且有些有雜音 12/06 16:13
推 f59952: 以前迪士尼真人喜劇的配音很習慣欸 藤原龍也的不太習慣 12/06 16:13
推 SangoGO: 真三八當年用中文玩,真的是男的可以女的不行,西台灣的 12/06 16:13
→ SangoGO: 女聲捲或許不是不能聽,但不用在這理 12/06 16:13
推 Tsukasa0320: 會想吐 12/06 16:14
推 atxmin: 我可能異類 覺得中國腔配音遠比台灣配音好聽 12/06 16:14
推 cat05joy: 完全不行 不過尚氣 有幾個明顯不是中國腔的也微妙 12/06 16:14
→ aak4760: 脫口秀沒問題,但ACG的就不是很好 12/06 16:15
→ blaukatze: 雖然沒玩原神不過如果玩應該也會中配,一直都喜歡原音 12/06 16:15
推 wvookevp: 有玩天地劫 還好 12/06 16:16
推 inte629l: 比較接受原神男中配的聲音XD 12/06 16:16
→ wvookevp: 下代台灣人可能接受度會更高一點 12/06 16:17
→ wvookevp: 畢竟玩抖音看陸綜的更多 12/06 16:17
→ f0453768: 文化濾鏡、同性質相斥 12/06 16:18
→ bnn: 京戲腔有適合的場面 台語配有適合的場面 總之各有用途 12/06 16:20
推 Grothendieck: 我派蒙一定要聽中文 12/06 16:20
推 stapia: 奧術個人覺得中配比日配好 12/06 16:20
推 cleverjung: 原神沒玩 以前倒是有玩過崩三 acg果然還是無法接受中 12/06 16:20
→ cleverjung: 配 12/06 16:20
推 longkiss0618: 我可以接受原神的中配欸 玩到現在3個月了 還是都聽 12/06 16:21
→ longkiss0618: 中配 12/06 16:21
推 f59952: 原神的原音應該是中文吧 哈哈 12/06 16:21
→ f59952: 奧術是台灣團隊嗎? 還沒看 看片段還可以 12/06 16:22
推 stapia: 日配也不是所有作品都適合,Rick and Morty日配就蠻怪的, 12/06 16:22
→ stapia: 可能還是要看畫風? 12/06 16:22
推 qqq3892005: 八重神子中配很屑 日配變溫柔腹黑御姐 已經是不同風 12/06 16:23
→ qqq3892005: 格了 12/06 16:23
推 Ishtarasuka: 完全無法接受中國腔,所以相關的也沒有接觸@@ 12/06 16:23
→ Grothendieck: 優菈我就想聽日文,有時候還會換字幕語言,所以玩 12/06 16:23
→ Grothendieck: 兩個帳號 12/06 16:23
推 Tiosocute896: 雷電將軍日配(澤城美雪)根本無敵,玩家可以很明 12/06 16:23
→ Tiosocute896: 確分出在講話的是將軍還是影,說話方式很明顯不一 12/06 16:23
→ Tiosocute896: 樣,OP 12/06 16:23
→ stapia: 奧術是中國配的,不過除了專業聲優還有請明星配音導致有些 12/06 16:24
→ stapia: 人不喜歡,但整體我還可以接受 12/06 16:24
推 Steven778899: 米哈游的中配算配得超好的,不過還是不少只接受日文 12/06 16:25
→ skyofme: 米哈遊的中配都蠻不錯的 12/06 16:25
→ Steven778899: 的吧 12/06 16:25
推 nakibasara: 中配不行,要日配 12/06 16:26
推 leo945haha: 不太能接受日配派蒙欸 聲音有點太高太小孩了 雷電影的 12/06 16:26
→ leo945haha: 配音也有點太軟萌的感覺 12/06 16:26
推 hh123yaya: 還是要看作品 孔文革就很神 雖然他本來就是中國人 LUL 12/06 16:26
推 octopus4406: 如果是中國風格的角色或背景可以接受 其他完全不行 12/06 16:28
→ octopus4406: 反胃 12/06 16:28
推 WHShi: 只看標題回答的話,北斗企鵝的配得都不錯吧 12/06 16:28
→ octopus4406: 但台配反而接受度還好 12/06 16:29
→ kayliu945: 0 12/06 16:29
推 Penniec3: 坦白說大多數的中國口音都不太能接受 12/06 16:29
推 Valter: 日配聲優比較會轉換聲線 之前彈琴活動開頭劇情 看網路影片 12/06 16:31
→ Valter: 才發現日配派蒙會故意用老太婆聲線捉弄萬葉 12/06 16:31
推 FrogStar: 可以 有聽到配挺好的就發現其實是人的問題 12/06 16:31
推 NoLimination: 北方話兒 12/06 16:32
推 hanklee66: 配音不習慣就是配音員菜而已,中文卡通配音也沒看有什 12/06 16:33
→ hanklee66: 麼問題 12/06 16:33
推 stardust7011: 看人,以前看過一個寶石之國的覺得不錯,但大多數時 12/06 16:36
→ stardust7011: 候聽到捲舌是滿倒彈的 12/06 16:36
→ andy86tw: 不聽支那配音的沒資格玩原神 12/06 16:38
推 ninjapig: 不行 聽了會軟 12/06 16:40
推 karta0681608: 中國女配音不管怎麼聽 都會有種宮廷的妃女在講話的 12/06 16:40
→ karta0681608: 感覺 有夠出戲的 12/06 16:40
噓 Voidreaver: 跟台灣人講幹嘛 我們是習慣中國口音嗎????? 12/06 16:40
推 Xuan0302: 過幾年 多玩幾款大陸地區手遊 你會習慣的 12/06 16:43
推 pandaboy: 中國口音很出戲 12/06 16:44
推 zack7301428: 胡桃中配是真的不錯 尤其是那個大丘丘病了那個 12/06 16:45
→ joe199277: 只有胡桃跟鍾離ok 其他抱歉 12/06 16:45
推 LoveMakeLove: 太好聽了吧! 12/06 16:47
推 Sinreigensou: 不知道為何中國配女都要捲舌 男的還不用 12/06 16:49
推 MikageSayo: 我的麵 能幫助哥哥 真好 12/06 16:50
推 marquelin: 嘔嘔嘔 12/06 16:50
→ Sinreigensou: 然後有人胡桃鍾離能接受 因為這兩位都不捲舌啊= = 12/06 16:50
→ Sinreigensou: 真的很討厭講話捲舌 12/06 16:51
推 lehueerfy31: 這胡桃的聲音怎麼跟崩3琪亞娜聲音這麼像,難到是同 12/06 16:52
→ lehueerfy31: 一人? 12/06 16:52
推 joe199277: 是 胡桃配音就是崩3 琪亞娜 12/06 16:52
→ WindSpread: 陶典啊 12/06 16:52
→ lehueerfy31: 米哈遊我覺得中文配音水準不錯,像我玩崩3,日文跟 12/06 16:53
→ lehueerfy31: 中文配音比較後,就選中配了。 12/06 16:53
推 Sinreigensou: 胡桃還是有點捲就是 鍾離比較好 12/06 16:54
→ lehueerfy31: 但是原神還是習慣用日文 12/06 16:54
推 DarkyIsCat: 完全受不了 12/06 16:54
→ lehueerfy31: 原來是同一個喔,謝謝洽友解答 12/06 16:54
→ WindSpread: 然後鍾離是彭博,對回崩三剛好是草履蟲跟齊格飛,所 12/06 16:54
→ WindSpread: 以鍾桃的父女二創也很多 12/06 16:54
推 kenny72014a: HL2的中配算底線吧,HL1那個我完全不行 12/06 16:54
推 a760981: 可是崩3我已經習慣釘宮琪亞娜了 12/06 16:54
→ a760981: 後崩的芽衣讓我覺得美雪JJ真棒 12/06 16:56
推 shinobunodok: 不要捲舌正常說話就好 12/06 16:56
推 xkiller1900: 中配只有電影可以接受 12/06 16:57
推 VPeace: 之前有段時間用韓配,意外的都還不錯欸 12/06 16:58
推 leo125160909: 所有中配我都不行 12/06 17:00
→ gdtg10900: 中國裝B說話方式完全不能接受 12/06 17:01
→ reaturn: 很久沒聽過中配了,還真不了解目前中文配音 12/06 17:03
推 smallvul353: 感覺配起來有點卡 你被騙啦 感覺超不活潑的 12/06 17:04
→ reaturn: 不過中國新聞跟台灣新聞播報的腔調還是聽的出來 12/06 17:04
推 LoveMakeLove: 捲舌音聽了整個人都好了 12/06 17:04
→ smallvul353: 感覺韓配這次比較有那種惡作劇成功的fu 12/06 17:04
推 au6vmp5846: 捲舌還好 中國配音沒有鑑別度 12/06 17:06
→ a760981: 中配的話辛普森也是很屌 只是你有沒有關注時事罷了 12/06 17:06
推 laugh8562: 捲舌音真的很奇怪 12/06 17:06
→ au6vmp5846: 日文派蒙跟其他派蒙之間生不快跨越之牆 差超多 12/06 17:07
推 tamynumber1: 語氣,腔調,節奏有時候沒有對上角色,會覺得很尬 12/06 17:08
→ a760981: 日配派蒙當時再遇到萬葉直接變另一個聲線 只能說古賀葵真 12/06 17:08
→ a760981: D厲害 12/06 17:08
推 dmccc: Nope 12/06 17:09
→ a760981: 古賀葵有說有原本想要跟中配一樣用溫溫的聲線 現在來看沒 12/06 17:09
→ a760981: 有跟進是對的 12/06 17:09
推 catandlion: 米哈遊中文配音都是那幾個,都是相當老練的配音員,都 12/06 17:10
→ catandlion: 是大陸相當大牌的配音員了。如果原神配音還聽不習慣, 12/06 17:10
→ catandlion: 那應該沒有其他中文配音會聽得慣了 12/06 17:10
推 pal1231: 中配只接受富國錄音的中華一番 12/06 17:11
推 x2435555: 原神我也聽中配 還蠻好聽的 少數不會反感的 12/06 17:12
→ x2435555: 聽到不會有違和感 老實講滿厲害了 12/06 17:12
推 serenitymice: 反正我是接受不了中國腔 12/06 17:16
推 aa0801aa: 有抑揚頓挫就好,日配聽不懂加成很大啦== 12/06 17:19
推 KiwyKuo: 中國配音完全不行,台灣配音倒還好 12/06 17:20
推 shandon: 原神中國腔只有胡桃的大丘丘歌可以接受 真的可愛 12/06 17:21
推 gs8613789: 字正腔圓的我無法 12/06 17:24
推 s4511981: 起手派蒙就完敗了,直接調日配。 12/06 17:26
推 harryzx0: 完全不能接受中國腔 12/06 17:27
推 rutp6j35566: 完全不行 12/06 17:30
→ hinajian: 完全不行 違和感超重 12/06 17:32
推 King5566: 幾乎無法 超尬 12/06 17:32
推 tin123210: 日系風格的作品誰放中國腔進去我就跟誰翻臉 12/06 17:32
→ hinajian: 台灣配音就算了 中國腔只覺得接下來會開始讚揚毛/習主席 12/06 17:32
推 dchain: 因為平常聽到中文不是這種語氣的 所有感覺違和吧? 12/06 17:34
→ dchain: 相對的英文日文的比較多都是影視產品 會習慣那種語氣 12/06 17:35
噓 leviathan36: 畜腔 12/06 17:35
推 jason1515: 捲舌音無法 12/06 17:35
推 Seike1223: 中配還可 12/06 17:38
→ Seike1223: 但和日配的聲線真的差很大 12/06 17:38
推 mamamia0419: 沒口音別太卷就能接受 12/06 17:38
推 MotherFucker: 本能聽到中國腔會吐,尤其舌頭超捲那種 12/06 17:39
推 imsaint: 其他也就算了 米的配音明明很好 有些根本屌勝日配好嗎-.- 12/06 17:40
→ DWESOME: 中國女配音 每個聽起來都很塑膠 12/06 17:41
推 Koyomiiii: 又不是沒有其他配音 12/06 17:41
推 goldman0204: 想吐~沒甚麼 12/06 17:41
推 delmonika: 胡桃跟派蒙還可以吧?尤其是胡桃的大丘丘那ㄍ配的不錯 12/06 17:44
→ delmonika: 啊 12/06 17:44
推 kobaryo: 我當初也是以為中文配啥都不適合,直到茸茸鼠出現 12/06 17:46
推 Valter: 其實自己唸一下你會發現待機動作的丘丘謠幾乎沒捲舌音 感 12/06 17:50
→ Valter: 覺當然好很多 12/06 17:50
推 sean0212: 看來要無違和最簡單就是聽不懂的語言,或是非母語 12/06 17:52
推 dbwu: 中配完全無法接受,我寧可不看不玩不聽也不要選中配 12/06 17:54
推 DMGA: 快吐了,只適合配阿伯大嬸 12/06 17:56
→ DMGA: 不過台配爐石真的很猛,完全不會有不適感,還有點想笑 12/06 17:57
推 DKnex: 我女友剛好在上華視配音班 她說裡面的配音大佬們都覺得對岸 12/06 18:00
→ DKnex: 配音才是標準的XD 12/06 18:00
推 c26535166: 先不論配音好不好聽 至少我還能聽懂 我聽過現實的四川 12/06 18:00
→ c26535166: 南京等等的口音有夠誇張我幾乎聽不懂 而且還會加入他 12/06 18:00
→ c26535166: 們的方言 12/06 18:00
→ c26535166: 講完一段話我的腦袋還在高速運轉試圖理解 12/06 18:01
推 scotttomlee: 我只是單純喜歡中國腔 跟配是否ACG無關係 12/06 18:02
推 HHH555JJJ: 捲舌真的會聽到倒彈 12/06 18:03
→ scotttomlee: 不過喜好是個人習慣差異而已 也有人不喜歡台配 12/06 18:03
→ scotttomlee: 但台配基本上我都還能接受 (能力是一回事 12/06 18:03
→ scotttomlee: 打錯 是單純不喜歡中國腔才對= =" (大概是捲舌音關係 12/06 18:04
推 shiochris: 我開始有點看不懂版友對捲舌音的定義是甚麼了...原神 12/06 18:04
→ shiochris: 裡根本沒幾個角色的中配是捲舌的吧? 12/06 18:05
推 DKnex: 最大區分點在於台灣人祖父甚至父輩都是台語溝通 台語裡面是 12/06 18:05
→ DKnex: 沒有捲舌音的 12/06 18:05
→ DKnex: 因此慢慢隨著時間改變 12/06 18:05
→ DKnex: 台灣人大部分中文都發不太粗捲舌音 也就慢慢形成現在的台灣 12/06 18:06
→ DKnex: 腔 12/06 18:06
→ DKnex: 再來很重要一點 配音不是單純配聲音 配音是演戲 這點很重要 12/06 18:06
推 scotttomlee: 配不好覺得差是一回事 體感上能否接受是另一回事 12/06 18:08
→ scotttomlee: 元PO問的應該是能否接受 可能不是配得好不好 12/06 18:08
→ scotttomlee: 畢竟不只中配有這情況 台配美配也可能有類似情況 12/06 18:10
→ DKnex: 最後補充個盲點 12/06 18:11
→ DKnex: 不止是台灣人 換做對岸中國人不同省份也聽不懂對方的普通話 12/06 18:11
→ DKnex: 尤其北京是兒化音 上海人的普通話那個海是年類似英文的hig 12/06 18:11
→ DKnex: h 12/06 18:11
→ DKnex: 因此你若遇到中國人但又聽不懂 12/06 18:11
→ DKnex: 這在對岸也是常常發生XD 12/06 18:11
→ DKnex: 不過這也是對岸老一輩難改地方鄉音較多 他們90後甚至00後的 12/06 18:11
→ DKnex: 普通話教育基本上我們都聽得懂 12/06 18:11
推 shiochris: 配得不好無法接受的其實日本現在也很多啊,女聲優尤其 12/06 18:16
→ shiochris: 是重災區。而且其他地方又不像台灣一樣天天反中 12/06 18:16
推 aak4760: 同意配音是演戲。我聽起來中配無論什麼台詞都同一個調調 12/06 18:18
→ aak4760: ,而且不是太油膩就是軟綿綿,不能接受 12/06 18:18
→ aak4760: 不過中配我接觸的不多啦 12/06 18:18
→ nomyunn: 我只聽日配 其他都不行接受 12/06 18:19
→ efkfkp: 這才叫捲舌兒化音吧?原神到底那個角色是這樣講話了?台灣 12/06 18:20
→ efkfkp: 也是很多主播講話字正腔圓的,一定要講話像周杰倫唱歌一樣 12/06 18:20
→ efkfkp: 咬滷蛋才叫好聽嗎= = 12/06 18:20
推 hsiehhsing: 天命奇御聽久了還好,只是有些發音跟台灣注音不太同 12/06 18:22
推 sundazlas: 台配可以,中不行,尤其英語系遊戲他們人名用原文唸, 12/06 18:23
→ sundazlas: 台詞確實中文,詭異到翻 12/06 18:23
→ sundazlas: *卻用中文 12/06 18:24
推 shiochris: 配音、新聞報導、廣播之類用聲音吃飯的行業字正腔圓是 12/06 18:24
→ shiochris: 基本要求吧?說這不正常的到底是怎樣? 12/06 18:24
推 fhirdtc98c: 全職高手 斗羅大陸 那個配音完全不行 12/06 18:24
推 shiochris: 一般的日本人講話也不像聲優一般發音清晰準確啊,咬字 12/06 18:26
→ shiochris: 發音含糊不清語速又快的多的是,沒被教過做人是不是? 12/06 18:26
→ shiochris: (X 12/06 18:26
推 aa428241: 如果是戲劇覺得中配不錯啊只是二次元的都會覺得有點違和 12/06 18:26
推 pikachu107: 咱們中國人講話是不捲舌兒的 12/06 18:26
推 homeboy528: 不說捲舌音,中國的裝可愛的女音很多都有一種把嘴巴 12/06 18:30
→ homeboy528: 後端壓得很扁的感覺...聽了就他媽欠揍... 12/06 18:30
→ homeboy528: 還有配童音也是...大概有點福原愛說中文的那種感覺 12/06 18:31
推 ppit12345: 其實大部分對岸腔調都沒有那麼多捲舌音,主要只是開放 12/06 18:31
→ ppit12345: 時都是以北京腔來宣傳才會搞的一堆認為這就是中文,中 12/06 18:31
→ ppit12345: 文在一個省就有個四五個腔調,這點在台灣也是一樣。 12/06 18:31
→ ppit12345: 像是聽久了上海腔還會以為那是韓文的一支。 12/06 18:33
噓 IB1SA: ACG臺配可以 中国語音講長句不行 12/06 18:33
推 a13471: 噁 12/06 18:40
推 awenracious: 完全不能接受 12/06 18:41
推 DMGA: 管牠捲不捲兒不兒,難聽就難聽啊== 12/06 18:44
推 blue789: 烏龍派出所就是要聽台灣中配 12/06 18:44
推 shuhao233: 我是覺聽支那腔會出戲,跟以前訓練演講,或模範生等的 12/06 18:47
→ shuhao233: 北京腔要求大概有關 12/06 18:47
→ bluejark: 這根本不是捲舌音啊= = 12/06 18:53
推 Lhmstu: 我覺得是劇本的問題 12/06 19:00
推 horseorange: 四個配得都還行吧 12/06 19:03
推 Lhmstu: 中文不適合演藝,語言本身沒有節奏 12/06 19:03
推 yisky: 女的真的不行 可能是被古裝劇影響 完全聽不習慣 12/06 19:03
→ bluejark: 能說出這種話是偏見都能控制到耳朵了嗎 12/06 19:04
→ knight60615: 我不接受聽不懂加成很大這種說法 我聽得懂日文 12/06 19:05
→ knight60615: 能享受聽不懂補正的只有韓配 所以我想問題不在那裡 12/06 19:05
→ TYS1111: 0 完全不能接受 12/06 19:07
推 moon1000: 不是純卷舌的問題 是每個音都要發完整就會很用力 聽起 12/06 19:07
→ moon1000: 來就難受 12/06 19:07
推 nemuri61: 中文配音覺得都差不多 發音結構變化性上限就是這麼低 12/06 19:10
→ nemuri61: 日文音節取捨變形就很隨意 給聲優玩起來上限很高 12/06 19:10
→ reall860523: 韓語好聽 12/06 19:11
推 civiC8763: 可以接受台男中男配音,台女勉強接受,中女完全不行 12/06 19:12
→ nemuri61: 聽不聽得懂根本無關 論日常對話 中文日文沒多大差距 12/06 19:12
→ ethan0419: 不知道是什麼原因 一聽就過敏關掉.... 12/06 19:13
→ bluejark: 先入為主的觀念影嚮吧 12/06 19:26
→ bluejark: 上面講話就很矛盾 說是中文的問題但日文本身就是更平的 12/06 19:29
→ bluejark: 日本聲優為什麼好就是因為他們的功力好 12/06 19:31
→ bluejark: 把平平的日文能表達的這麼有感情被說成日文比較好的關係 12/06 19:32
→ bluejark: 所以為什麼叫聲優 這是一種表演是一種演技會因人而異 12/06 19:35
→ tmwolf: 中國那種裝嗲的聲音我超不行... 12/06 19:50
推 shiochris: 就不願承認是自己的是偏見啊。 12/06 19:50
推 cucu1126: 中國配音太制式化了,尤其中劇看多後就會覺得幾乎都差不 12/06 19:51
→ cucu1126: 多的調調,情感詮釋好像有一種基準語調,還無情緒波紋可 12/06 19:52
→ cucu1126: 言,就是照本宣科在配音而已 12/06 19:53
推 Yuiwa1996: 天地劫倒是只有中文配音才對味 12/06 19:57
推 eric466: 沒辦法 一種嫌惡感 油然而生 12/06 19:58
噓 astrofluket6: 接受度0 12/06 20:16
推 zzz50126: 配得好都ok 不要有成見 12/06 20:33
推 CCNK: 上下限問題 12/06 20:42
→ fang37564: 誰寫得劇情就用哪一國配音,全職高手的嘴砲就是要北京 12/06 20:46
→ fang37564: 腔才爽 12/06 20:46
推 ciled1: 覺得中配很多角色講話的語調聽起來都一樣 12/06 21:00
→ notneme159: 說實在的其實不是腔的問題是聲音能不能跟角色對上吧 12/06 21:02
推 BloodMoon: 中國腔不會說覺得差,但真的不習慣 12/06 21:31
→ BloodMoon: 台配男女和中配男音覺得可以接受,但中配女音就不知為 12/06 21:32
→ BloodMoon: 何習慣不了 12/06 21:32
推 p6326209: 中國腔94噁啦 12/06 22:28
推 gm79227922: 窩不行 12/06 22:34
推 kenzoro: 只有噁心 12/06 22:36
推 sillymon: 用唐可可那種配法就能接受,而且她也不是不會捲舌腔 12/06 23:50
推 greed3819: 妳先不要捲舌我聽聽看 12/06 23:54
推 water903: 捲舌 窩不行 12/07 01:49
推 drm343: 語言本身問題,跟誰配沒關系 12/07 04:45
推 koiiro: 男的不錯 女的大概被日本影響太多了沒辦法 12/07 06:46
推 ojkou: 女的不行,因為語調不習慣,活潑就有股傲感,文靜就有股貴 12/07 08:12
→ ojkou: 感,都是高高在上的感覺,即使她沒那個意思 12/07 08:12
推 studentkeich: 古風可接受。像是天官賜福就覺得可以接受,但時光代 12/09 10:56
→ studentkeich: 理人聽一下就關了,坐等日配 12/09 10:56