精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
那真是太諷刺了灣灣 你離開你祖國繞了一大圈 最後到達的境界 竟然是你不想學的,你祖國的文字獄 所以說呢,人心最終還是要回到故鄉來的 這個石之海中被扭曲的自由 或許正是你的極限也說不定 ※ 引述 《Baychu (月桂丘)》 之銘言: :   : 在準備要看網飛的JOJO石之海之際,因為有開播放預告,字幕不知道為何設成簡體字幕 :   : 才發現簡體和繁體字幕居然有這決定性差異 :   :   :   : 簡體字幕: : https://imgur.com/rkhJuK6 :   : 繁體字幕: : https://imgur.com/cZZJ9MH :   :   :   : 這怎麼回事,簡體不用規避音樂版權,繁體卻要嘛? :   : 而且網飛過去的JOJO替身翻譯也沒照海外版改名,為何石之自由卻要改 :   : 但若覺得繁體字幕很雷的話,或許可以看看簡體字幕吧(苦笑 :   :   :   : 石之海前兩集給人感覺不錯,晚點再繼續看下去 :   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.51.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638368657.A.BB2.html
oldzen: 爛梗 12/01 22:30
philip2364: 很好笑啊 12/01 22:45
LouisLEE: 難笑 12/01 22:49
tt1034: 可憐,連想理你的都沒幾個 12/01 23:51