→ Owada: 看久了都會知道的 12/12 14:25
只看中文漫畫我真的不會唸角色名的日文唸法
發音都是看動畫學的
推 yankeefat: 創新詞沒有所謂看久這種事12/12 14:26
→ yankeefat: 要用中文創造出新的概念 還要讓所有看的人都能理解12/12 14:27
※ 編輯: donaldmusk (58.152.47.167 香港), 12/12/2021 14:27:45
推 avans: 推 中文譯名都以漢字為主,常常動畫看下來還不曉得人名發音 12/12 14:29
→ scarbywind: 大部分就縮寫或者合字,多少還是有久了就知道會怎麼來 12/12 14:29
→ chister: 韓文表示:我們也在用 12/12 14:44
推 e49523: 韓國已經沒什麼用了 12/12 14:52
推 jack0123nj: 韓國只剩下寫名字可能還會用到 12/12 14:58
→ jack0123nj: 因為太多同音字,不寫漢字一定撞名 12/12 14:59
推 thelittleone: 真的有時候想角色名會被中文干擾 12/12 15:59
噓 dong80: 中文字有跨語系已經超強,什麼叫只有,歐美那種是同地區 12/12 18:38