作者iyori (榊 伊織)
看板C_Chat
標題Re: [討論] 關於寶可夢可可中配容我在此聲嘶力竭呼籲
時間Fri Dec 17 10:43:16 2021
曼迪回應我了:
「您好,國語中配版為版權方安排配音與翻譯,日語原音版則是曼迪負責校對翻譯
,感謝您的建議會將問題反映給版權方參考確認,謝謝」
--
我不夠資格算連廢 只夠格算連控 因為心另有所屬(不好意思)
○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ⊕ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○
⊕★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★★★★★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★⊕
* *==========================================================* *
☆★☆* * * * * * * *☆★☆
* *==初めてはびっくりしたげと……でも いやな氣分じゃないや==* *
☆★☆* * * * * * * *☆★☆
* *====心臟がドキドキして ほっべたが熱くなるのが心地いい====* *
☆★☆* * * * * * * *☆★☆
* *==========================================================* *
⊕★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★★★★★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★⊕
○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ⊕ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.41.76 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1639708998.A.FD7.html
→ zetarv: 意思是看日文版比較保險嗎? 12/17 10:51
→ kent88ch: 我以為問題在於翻譯跟日文對不上? 因為是翻譯自英文版? 12/17 11:18
→ kent88ch: 對方回應只是說 "好的 我們會幫你轉達" 這樣吧XD 12/17 11:19
→ devilkool: 翻譯:寶可夢公司的問題 12/17 11:29