精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
下午決定要把芙蕾雅對吹雪醬的暱稱決定要叫吹醬,跟把不懂的部份請教人後 剛要貼…..才發現有人翻譯了- -而且有不少部分還翻的一樣……但算了都用一個下午來 研究了,所以還是打一下吧 原繪師推特 https://twitter.com/nanigasi_tainen/status/1472309197333471232?s=21 https://pbs.twimg.com/media/FG6xaMzaMAAi15k.jpg
白上吹雪:哈啊...... 不知火芙蕾雅:早安.... 白上吹雪:哈啊哈啊哈啊哈啊哈啊哈啊.... 不知火芙蕾雅:捏綿芽,吹醬怎麼了 角捲綿芽:芙蕾醬早安,好像是跟官方申請認證又被擋了 不知火芙蕾雅:欸 又沒有? 嘛...就算拿到官方認證也不會得到任何東西啊,不用那麼洩氣... 白上吹雪:吵死啦啊啊啊啊啊啊啊 白上吹雪:這件事情的嚴重性早就演變成「白上吹雪」要證明自己是"白上吹雪"的生存鬥 爭啦! 不知火芙雷雅:這話怎麼說 - - https://pbs.twimg.com/media/FG6xaMzaQAASNbU.jpg
白上吹雪:我明明就是"白上吹雪"本人,但官方就是打死不肯承認,讓我每次都會產生被 其他人說 "你根本就不是白上吹雪"的錯覺 白上吹雪:該不會我其實只是自稱"白上吹雪"的一般人吧-最近自稱白上吹雪的我總是忍 不住這麼想,請多指教。 不知火芙雷雅&角捲綿芽:末期了啊... 白上吹雪:作為白上吹雪出生,作為白上吹雪生活 呼吸 思考 說話 如果建立在記憶跟意識的連續性的我不是白上吹雪了話,那我到底是誰啊? 不知火芙雷雅&角捲綿芽:是白上吹雪呦 白上吹雪:該不會"白上吹雪"這個人物打從一開始就不存在吧? 不知火芙蕾雅&角捲綿芽:你到底在說什麼鬼啊? https://pbs.twimg.com/media/FG6xaM3akAAGrj3.jpg
白上吹雪:所謂"白上吹雪"是一種形而上的存在,那麼遍布在人們心中的"假想白上吹雪" 應該才是真正的白上吹雪不是嗎? 不知火芙蕾雅:你這是在談哲學嗎? 角捲綿芽:綿芽已經跟不上你的思考了啦 不知火芙蕾雅:這不過就是一隻青鳥的認證,有必要如此糾結嗎? 白上吹雪:吵死了!你們這兩個拋下我去拿認證的叛徒!自稱白上吹雪的我的心中,可是有 一個正牌的"白上吹雪"到現在都一直在我耳邊碎碎念「你根本就不是白上吹雪」喔! 不知火芙蕾雅&角卷綿芽:你在說什麼我已經完全搞不懂了,吹醬 白上吹雪:看看你們倆露出一副跟自己無關的的樣子,現在就站在我眼前的不知火與角捲. ...是本尊這件事,究竟是不是真的呢? 不知火芙蕾雅&角捲綿芽:不要講那麼可怕的話好嗎,無論是現在還是以後都是真的啦 https://pbs.twimg.com/media/FG6xaMyaMAAibh9.jpg
白上吹雪:唔唔唔啊為什麼只有我..... 角捲綿芽:沒事的,吹醬無庸置疑的就是吹醬喔! 不知火:就算其他人都不認可"白上吹雪"的存在,我們依然會認可你啦! 白上:吹雪吵死了!你們倆、吵死了!這種事根本不用拿出來說嘴!你們倆!真是的!吵死人啦 ! 你們兩個都是大笨蛋! 不知火芙蕾雅:看起來挺開心的嘛。 - -這篇的阿火跟綿芽超溫柔的,很棒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.229.173 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1639915873.A.9FB.html
mushrimp5466: 推翻譯12/19 20:12
※ 編輯: dragon803 (39.9.229.173 臺灣), 12/19/2021 20:12:39
iovoecu: 不准說自己溫柔☺ 12/19 20:12
cocytus39: 香12/19 20:13
FanHalen: 推12/19 20:15
ggbi4zzz: 我狐可愛<312/19 20:15
Annulene: 這認證有什麼條件之類的嗎 沒注意過12/19 20:16
Annulene: 有些人就很快12/19 20:16
windowsill: https://i.imgur.com/1AczhlL.jpg12/19 20:17
hantenaros: 推12/19 20:18
EMANON231: 推12/19 20:27
CactusFlower: 「安安泥豪,吹雪小姐,請問您聽過寶可夢病毒嗎?」12/19 20:29
CactusFlower: 「蛅k£¥π#@_+$-!!!」 12/19 20:29
paul31788: 笨蛋組貼貼12/19 20:29
jeff666: 溫馨12/19 20:30
MushT: 推12/19 20:31
Milandess: 可愛12/19 20:31
YueshaNepro: 推,翻譯嵌字辛苦了12/19 20:32
你搞錯了,我是搞懂意思後才發現有人已經嵌字都弄好了,然後我這邊有些部分的意思翻 譯還跟人家一樣XD我只是想說都弄一個下午來搞懂了所以還是發下,我沒有嵌字翻譯啦 只是當初看到這個漫畫覺得很有趣才想嘗試翻譯看看而已 ※ 編輯: dragon803 (39.9.229.173 臺灣), 12/19/2021 20:36:47
guolong: 大概推特覺得她每天洗廢文不想給... 12/19 20:36
nvsvc32: 八樓那個不對吧 她根本沒擁有過啊XDDD 12/19 20:41
samuelhkw: 小粉紅搞得鬼啦,查一下tag就知道了 12/19 20:54
joewang85: 推 12/19 21:01
SuicidePeko: 仙人掌花的亂碼連推文時間都吃掉了==好猛 12/19 22:53
awenracious: 認證結果出來了嗎,之前不是說還再審 12/20 08:05