作者kirimaru73 (霧丸)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] D2R 上線之後察覺20年來都搞錯了精力神殿
時間Fri Oct 1 14:13:33 2021
BZ原廠的誠實翻譯從來不讓我失望
第二章 第四任務 國王杰海因的開場台詞
當這個地帶出現問題時,我讓嚇壞了的婦女會們
進入我的城堡,待在安全的地方。一切都很好,
直到一天晚上...
D2R翻譯:
https://i.imgur.com/MZZwyr5.png
原來是阿發的岳父啊,我還以為是皇宮裡的家長會長呢
註:這邊的原文是Harem Guilds
基本上Harem只有一種翻譯,就是君王的後宮
問題是Guilds是工會,堂堂後宮的宮女們為什麼需要組工會呢?
所以暗黑板有人說,這是國王為了在冒險者面前保持形象而使用的說話藝術
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.129.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1633068816.A.E90.html
→ aCCQ: 你可以順便貼舊版的圖阿 應該沒改吧 案G 10/01 14:16
推 ArEsDD: 國王讓妓院進駐 太佛心惹 10/01 14:22
推 storyo11413: 原來是妓院阿,我還以為是普通的婦女,D2R真有你的 10/01 14:25
推 EMIRU720: 這才夠暗黑 10/01 14:26
※ 編輯: kirimaru73 (123.240.129.77 臺灣), 10/01/2021 14:30:48
推 kaj1983: 第二章那個君王一直都很賊,不告訴你發生啥事XD 10/01 14:37
推 Koyomiiii: 妓院王 難怪每次都卡玩家不給進 10/01 14:37
推 lovez04wj06: 嬰靈警告? 10/01 15:20
推 wuwuandy: 我看暗黑版有貼其他A2居民對話 確實是妓女沒錯 10/01 15:59
→ cohungogogo: 當年翻譯要通雅俗 10/01 17:07