推 zsp7009: 鳳凰城10/05 08:58
推 Tenging: 鳳凰不就是在灰燼裡重生10/05 09:01
鳳凰會浴火重生是郭沫若寫的
→ Strasburg: 鳳凰座: 不死鳥,永不死10/05 09:02
推 none049: 從字型來看,以前沒搞混的時候鳳凰應該是風屬性的不是火10/05 09:02
推 BrowningZen: 除了外表之外的設定太像了。話說東西方的龍的翻譯也10/05 09:02
→ BrowningZen: 是沒有處理的很好10/05 09:02
鳳凰除了外表之外根本沒什麼設定啊
就只是隻祥鳥
推 toulio81: 好像當初不死鳥就翻譯成鳳凰,所以可能是從一開始就搞錯10/05 09:04
→ toulio81: 了吧?10/05 09:04
※ 編輯: mayolane (223.136.126.111 臺灣), 10/05/2021 09:04:51
→ qqq3892005: 是把朱雀混進來了?10/05 09:05
→ none049: 不死鳥要用鳳凰當譯名的話應該強調火這一點,要叫火鳳凰10/05 09:05
→ none049: 三個字不能省,就像冰麒麟不能直接當麒麟一樣10/05 09:05
推 aulaulrul4: 冰淇淋?10/05 09:06
推 galilei503: 哈利波特也是叫他鳳凰佛客使10/05 09:07
推 Strasburg: 把phoenix翻成鳳凰的時候就有了吧 就像把dragon翻成龍10/05 09:08
→ Strasburg: 後會把東西方兩種不同形象的神話動物混在一起10/05 09:08
→ ghostlywolf: 然後鳳凰還會再和朱雀搞混10/05 09:09
推 xxx60709: 鳳凰跟不死鳥完全沒關係,就不知道哪個智障混為一談10/05 09:09
推 galilei503: 朱雀鳳凰不死鳥10/05 09:10
→ chen31502: 色違大嘴雀 10/05 09:11
推 roger2623900: 所以鳳凰和不死鳥除了東西方差異外設定有差很多嗎 10/05 09:11
→ roger2623900: ?10/05 09:11
推 aulaulrul4: 反正都是火鳥就摻在一起(?) 10/05 09:12
→ chen31502: 原本鳳凰沒有火鳥屬性吧 10/05 09:13
→ qqq3892005: 鳳凰就孔雀啊 毛長長漂亮的鳥王。朱雀就冒火野雞 10/05 09:13
→ BrowningZen: 維基這樣說,鳳則同風相通,也可理解為「風神」。 10/05 09:13
→ BrowningZen: 鳳亦被視為火神。《初學記》卷三十引緯書《孔演圖》10/05 09:13
→ BrowningZen: 說:「鳳,火精」。10/05 09:13
→ BrowningZen: 《鶡冠子·度萬第八》:「鳳凰者,鶉火之禽,陽之精 10/05 09:13
→ BrowningZen: 也。」所以是同時有火跟風屬性 10/05 09:13
→ groundmon: 鬼怪神話在傳述過程中本來就會一直轉變、融合10/05 09:13
推 ghostlywolf: 有差阿 鳳和凰是兩隻 一隻雄一隻雌10/05 09:14
→ HEYZZZ: 所以不死鳥之翼其實是鳳凰之翼嗎?10/05 09:14
推 terry12369: 就郭沫若覺得不死鳥菲尼克斯很像鳳凰就翻譯成鳳凰啦10/05 09:14
→ aulaulrul4: 基本上鳳凰顏色很多是五彩的,不死鳥好像是紫色?10/05 09:14
→ groundmon: 這些傳說不像分類學有明確的定義 頂多去探究轉變歷程10/05 09:14
→ terry12369: 算是早期年代的翻譯錯誤?10/05 09:15
推 fenix220: 浴火鳳凰10/05 09:15
推 bleach69: 爭什麼?參在一起做不死鳳凰啊10/05 09:16
推 roger2623900: 所以鳳凰是比較屌的孔雀 朱雀是會用火的鳥 不死鳥10/05 09:17
→ roger2623900: 是死掉會復活的鳥?10/05 09:17
推 Strasburg: 我是覺得這個沒有dragon的翻譯嚴重啦 當年就不該翻成龍 10/05 09:17
→ Strasburg: 的 東方飛蛇插上翅膀能看嗎?更別說一個噴水一個噴火 10/05 09:17
推 Jin63916: 鳳凰就是孔雀10/05 09:19
推 moonshade: 翻譯產生的誤解最後就混在一起了10/05 09:21
推 AAAdolph: 所以鳳是公的屬性風,凰是母的屬性火10/05 09:21
推 LOVEMS: 鳳凰座一輝表示10/05 09:21
鳳凰座就是Phoenix啊
→ moonshade: 其實古代的傳說怪物有些也是以訛傳訛變出來的10/05 09:22
推 cemin: 不死鳥其實應該是朱雀,但因為不死鳥翻譯成鳳凰的關係,連10/05 09:22
→ cemin: 帶使得朱雀跟鳳凰也開始混淆不清了10/05 09:22
→ qqq3892005: 記得早期的朱雀就只是紅色帝雉 現在羽毛變長的都是混10/05 09:22
→ qqq3892005: 了鳳凰跟不死鳥進來 10/05 09:22
→ Flyroach: 其實鳳凰最早的記述裡,根本是縫合怪,孔雀是更後面的事 10/05 09:22
※ 編輯: mayolane (223.136.126.111 臺灣), 10/05/2021 09:23:40
→ Flyroach: 爾雅說鳳凰是雞頭、燕子下巴、蛇頸、龜背、魚尾 10/05 09:23
→ qqq3892005: 那就是孔雀啊幹 10/05 09:24
推 a43164910: 五彩的不是五色孔雀嗎 現在又是鳳凰了喔== 10/05 09:24
蔡衡說鳳凰是赤色就是了
→ qqq3892005: 這不就是雞頭蛇頸魚尾 10/05 09:25
※ 編輯: mayolane (223.136.126.111 臺灣), 10/05/2021 09:25:50
推 aulaulrul4: 山海經的五彩鳥本來就很多… 10/05 09:27
推 lljjfrdr1: 其實朱雀才是神獸 10/05 09:28
→ lljjfrdr1: 論咖位,朱雀才跟不死鳥比較像 10/05 09:29
→ Strasburg: 神話生物硬要找現實生物來代都會有爭論啦 現在也說麒 10/05 09:29
→ Strasburg: 麟是長頸鹿啊 10/05 09:29
→ moonshade: 其實孔雀就像是爾雅的描述,古代的書常常以訛傳訛 10/05 09:30
→ moonshade: 正常的生物就變成怪物了...10/05 09:30
推 aulaulrul4: 鳳凰:鳥王,朱雀:神獸,不死鳥:…就不會死10/05 09:32
→ qqq3892005: 不死鳥是不會老死而已還是殺不死 10/05 09:36
→ lbowlbow: 從中文觀眾分不出差別開始 10/05 09:37
推 dustlike: 當初真該翻多拉貢跟肥尼克斯 10/05 09:40
推 D2Diyus: 有翅膀東方龍不就應龍= =10/05 09:41
推 galilei503: 不死鳥的描述就是不死,殺了也會重生 10/05 09:44
推 cmcmcmcm2: 哈利波特老鄧那隻不也一樣 不是只有日本==10/05 09:48
→ none049: 哈利波特一開始就不是東方文學,我猜原文八成也是不死鳥10/05 09:50
→ none049: 星座的鳳凰座大概也一樣 10/05 09:50
正解
推 qqq3892005: 原文不知道 哈利波特日文是寫不死鳥沒錯 第五集翻不10/05 09:52
→ qqq3892005: 死鳥の騎士團10/05 09:52
※ 編輯: mayolane (223.136.126.111 臺灣), 10/05/2021 09:52:24
推 cmcmcmcm2: 原文好像是Phoenix 其實維基有 與其這問不如找維基...10/05 09:53
推 pili955030: 早在老車的時候就是不死鳥跟鳳凰混在一起了,不能怪10/05 09:57
→ pili955030: 郭吧 10/05 09:57
→ pili955030: 一輝的技能,鳳凰幻魔拳的日文是寫鳳凰呀 10/05 09:58
你知道郭沫若是1892年出生的人嗎
※ 編輯: mayolane (223.136.126.111 臺灣), 10/05/2021 10:00:10
推 qize1428: 如果西方也把中文的鳳凰翻成phoenix那就沒差啦,不要分 10/05 10:02
→ qize1428: 那麼細==10/05 10:02
推 qqq3892005: 笑爛 10/05 10:03
推 guezt: 先把phoenix翻譯成鳳凰 然後不死的特性就流過來了? 10/05 10:10
→ LOVEMS: 所以意思是郭的翻譯很早就影響日本了嗎?10/05 10:10
這就是我要問的問題了
※ 編輯: mayolane (223.136.126.111 臺灣), 10/05/2021 10:13:39
推 adgbw8728: 朱雀 不死鳥 鳳凰 大嘴鳥 差別在哪 10/05 10:14
推 abc55322: 都是火鳥但其實鳳凰不是火鳥 10/05 10:17
→ GodVoice: 感覺就和中國有個白癡把JOHN翻成約翰 明明怎麼聽都聽 10/05 10:19
→ GodVoice: 都不是約翰 但該死的一定要寫約翰 10/05 10:19
→ qqq3892005: 約翰是用希伯來文的原始讀音翻的== 希伯來文沒有j 那 10/05 10:21
→ qqq3892005: 個字母念yo 10/05 10:21
→ qqq3892005: 2021年了還有人嘴約翰 10/05 10:22
推 d512634: 約翰是除了英文都大概唸約翰,J是發Y的音,用英文拼音像 10/05 10:22
→ d512634: 是yohan的發音。 10/05 10:22
→ d512634: 同樣是聖經來的名字怎麼不先嘴耶穌 10/05 10:23
推 none049: 所以耶穌是西元以來第一個JOJO.jpg 10/05 10:27
推 qk2007: 鳳凰的形象比較像青鸞 跟孔雀是有差異的 10/05 10:29
推 BrowningZen: 耶穌原文就真的念起來像耶穌阿,不然就耶穌斯== 10/05 10:29
推 LBJKOBE5566: 鳳凰不是一對嗎 不知道啥時忽然變成一隻惹 10/05 10:31
→ GodVoice: 不 是 吉色絲 10/05 10:31
→ qqq3892005: 去google好不好== 聖經人名翻譯討論好幾次了 10/05 10:34
推 d512634: 耶穌是用葡萄牙文的發音唸拉丁化的約書亞 10/05 10:35
推 EXlikeim5: 鳳凰一開始應該跟龍一樣是一堆不同部落的動物圖騰混合 10/05 10:43
→ EXlikeim5: 而成 所以才會像混合怪 10/05 10:43
推 Y1999: 朱雀不會復活,但是不死鳥跟鳳凰真的混在一起了 10/05 10:55
推 pdchen1218: 2021了還在說約翰翻譯== 10/05 10:56
推 ejru65m4: 孔雀會用灰燼燒寄生蟲 會不會是造成古人誤會的源頭? 10/05 11:01
→ LOVEMS: 朱雀不會復活 魯魯修才會 10/05 11:01
→ qqq3892005: 可是朱雀不會死== 10/05 11:08
→ worldark: 古代神話生物記載也是變來變去 10/05 11:10
推 bear26: 我知道龍一開始屬於風和水啦 掌管氣象 10/05 11:11
推 vivianqq30: 翻譯的鍋? 10/05 11:11
推 CriminalCAO: 鳳凰跟Phoenix是不同的東西,只是用鳳凰作為翻譯後已 10/05 11:21
→ CriminalCAO: 經被連結在一起了。 10/05 11:21
推 a13471: 我都翻多拉貢和菲尼克斯 10/05 11:36
→ a13471: 火蜥蜴翻沙拉曼達 10/05 11:36
推 a43164910: 反正現在講的鳳凰99%都是不死鳥 沒有人在乎那隻孔雀== 10/05 11:40
推 d512634: pokemon不是有那一隻 10/05 11:44
→ CaponeKal: 那不是色違大嘴雀嗎? 10/05 12:12
推 qoo60606: 長知識 10/05 12:26
推 x159753852: 某樓有提到紫色鳳凰 是鳳凰的分支叫鸑鷟(月啄) 10/05 12:28
→ lunhsuan: 金烏呢? 10/05 12:30
推 newgunden: 約翰是從德文的Johan翻成美式的John兩個唸法不一樣 約 10/05 12:40
→ newgunden: 翰比較像德文的 Yo han 10/05 12:40
推 john0601: 最開始的版本鳳凰根本不會浴火重生阿,是後來大家搞混了 10/05 12:46
推 andy3580: 朱雀鳳凰不死鳥 三者現今都指同一種鳥 已經不用去糾結 10/05 12:56
→ andy3580: 那些已經沒人在意的屁設定了 統一也比較好辨識 10/05 12:56
→ andy3580: 不會慾火重生的鳳凰 名子被人搶走也是自己能力不夠 忘了 10/05 12:58
→ andy3580: 吧 10/05 12:58
推 daidaidai02: 統一好辨識??? 10/05 13:07
推 RLH: 反正又不是真的 混在一起有差嗎 10/05 13:20
推 bookworm: 反正都是雞 10/05 14:17
推 dderfken: 神也會混在一起 神獸神鳥當然也 10/05 15:25
推 vancepeng: 鳳凰是一公一母 10/05 15:48
推 qtby: 想到男青龍女鳳凰 拜託 沒聽過鳳求凰嗎 到底啥時還是誤用的 10/06 19:38