→ Ricestone: 座敷童子也不算什麼好稱呼吧 就因為外型說成妖怪 10/04 23:40
推 DarkKinght: 至少座敷童子算是形象正面的妖怪吧 10/04 23:44
推 haoboo: 座敷童子是帶來幸運跟吉祥的妖怪,滿正面的吧 10/04 23:45
→ Ricestone: 實際上是玄武都把別人講成妖怪 10/04 23:45
→ Ricestone: 跟正不正面沒什麼關係 10/04 23:45
→ Ricestone: 你形容人是座敷童子,我可以跟你說沒人會覺得因為是 10/04 23:46
→ Ricestone: 比較正面的關係而高興 只會覺得你嘲笑他體型 10/04 23:46
順道一提 玄武在劇情中從小烏龜變回仙人型態
英文版變身時是喊Sha-zam!
※ 編輯: MoodyBlues (24.196.151.83 美國), 10/04/2021 23:49:46
推 jimmysts: 我只記得塔塔魯帶個傷害來找我QQ 10/04 23:49
推 LittleJade: 記得拉拉大多也不太喜歡別人嘲笑他們身高吧 10/04 23:59
推 LittleJade: 應該是說,不喜歡拿他們身高作文章,不一定是取笑 10/05 00:02
→ moonshade: 說人是座敷在日文裡絕對不是是稱讚.... 10/05 05:34
推 super7967: 你知道上一個嘲笑塔塔露矮的人已經被50萬匹蠻神力轟散 10/05 07:19
→ super7967: 成以太了嗎? 10/05 07:19
推 rock5421: 聽起來有機會看到九十九萬九千九百九十九匹拂曉爆破拳 10/05 13:42
→ rock5421: 嗎 10/05 13:42
推 michael1995y: 你知道上一個嘲笑塔塔露身高的已經被均勻切分成幾十 10/05 13:47
→ michael1995y: 塊比塔塔露身高小三公分的碎塊了嗎 10/05 13:47
推 asd1: 4.x某人被叫成little sun也很哭 XD (日版則是用"坊や") 10/05 15:05
推 runacat: 叫座敷童子蠻好的,至少不是叫馬鈴薯精 10/05 15:51
推 fenglandblue: 之前有聽過日英文本差異很大,像是極哈成就冥魂的 10/05 16:47
→ fenglandblue: 送葬者,英文Don't Look Back也是引自希臘神話,東 10/05 16:47
→ fenglandblue: 西文化不同用梗也不一樣,我覺得還蠻有趣的 10/05 16:47
推 tobbaco: 塔塔露 你不要過來啊 10/07 20:02