精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
整體讓人覺得一整個怪 小智喊他的皮卡丘為『兄弟』 我從電視版無印第一集看到現在的旅途 小智從沒有這樣叫過他的皮卡丘 還有杰多博士叫可可的父親毛利佈登博士『老大』 這明顯是boss的誤譯,依照毛利佈登博士在群落生境公司的地位 應該翻譯『老闆』才對,更不用說電視版對於公司負責人都是照搬日文『社長』一詞 整部電影的台詞都是從英語配音翻譯過來的感覺 曼迪已經要在電影院上映了,日方應該會給曼迪一份日語配音吧? 中配應該拿的到日語配音,為什麼要使用netflix給的英語配音進行二次翻譯還翻錯 題外話 本地某M社以前代理女主角是林原惠配音的某電視動畫 負責的翻譯人認識某甲,某甲在陽光沙灘跟我互設好友 負責的翻譯人為了提前開始翻譯工作,透過某甲向我借我在光華商場買的迷版DVD 我要說的是可可的中配拿不到日語配音可以去網路上找字幕組啊 -- 我不夠資格算連廢 只夠格算連控 因為心另有所屬(不好意思)   ○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○   ⊕★★★  * *==========================================================* *   *   *   *   *   *   *   *   *  * *==初めてはびっくりしたげと……でも いやな氣分じゃないや==* *   *   *   *   *   *   *   *   *  * *====心臟がドキドキして ほっべたが熱くなるのが心地いい====* *   *   *   *   *   *   *   *   *  * *==========================================================* *   ⊕★★★  ○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.172.199 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634397346.A.53D.html
zax8419: 看了有點微失望 10/16 23:17
k960608: 昨天就一篇在嘴薩戮德很廢的 10/16 23:17
zax8419: 薩戮德真的廢阿 10/16 23:18
ntc039400: 上了?馬上來看。 10/16 23:20
ryoma1: 現在重開機的電影是平行世界的小智跟皮神 10/16 23:40
devilkool: 劇情好嗎? 10/17 00:27
satan317: 沒日配完全沒fu 10/17 03:30
VoiDoll99: 配音可以 翻譯爛,翻譯的部分有可能跟tv版是不同的製 10/17 08:55
VoiDoll99: 程導致 10/17 08:55
ilohoo: 反正我只是想看小智收服半裸小正太 10/17 11:04
wommow: 目前看到2x了 部分聲音跟字幕對不上 其他習慣了就好 10/17 15:51
wommow: 聽寶可夢們的叫聲 變成一種趣味 EX:夢妖一直"夢妖夢妖~" 10/17 15:53
wommow: "唔 真可愛" 這樣好像發掘新的萌點 10/17 15:53
a1e: nf的翻譯爛不意外啊,特別是日本動畫,一堆翻譯明顯就有問題 10/17 23:41
f59952: 可可不是劇場版嗎 2X話? 10/18 02:47
lbowlbow: 那台機器人根本有AT力場 07/07 23:32