精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
→ VoiDoll99: 配音可以 翻譯爛,翻譯的部分有可能跟tv版是不同的製 10/17 08:55 → VoiDoll99: 程導致 10/17 08:55 要講的話比較多 用回的 查了神奇百科維基 意妍堂負責了台灣全部寶可夢動畫和寶可夢電影的國語版譯製工作 杰多博士和電視無印末尾幾集小剛的配音人(這事配音沒錯我不講是誰)還曾是意妍堂總經理 現任監察人 另外意妍堂通過netflix測試而成為後製配音夥伴 可是根據台灣配音維基 這次netflix沒有直接找意妍堂 netflix找艾語諾 寶可夢國語版一貫以來的配音群去艾語諾的錄音間錄音 杰多博士和電視無印末尾幾集小剛的配音人是導演 也就是說這次問題出在翻譯身上 這次不是意妍堂自己的翻譯 是艾語諾的翻譯 -- 我不夠資格算連廢 只夠格算連控 因為心另有所屬(不好意思)   ○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○   ⊕★★★  * *==========================================================* *   *   *   *   *   *   *   *   *  * *==初めてはびっくりしたげと……でも いやな氣分じゃないや==* *   *   *   *   *   *   *   *   *  * *====心臟がドキドキして ほっべたが熱くなるのが心地いい====* *   *   *   *   *   *   *   *   *  * *==========================================================* *   ⊕★★★  ○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.172.199 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634454409.A.90F.html
OochunoO: N發外包給外包 他們再包給外包 外包的外包沒事 10/17 15:12
OochunoO: 出事的是外包 猜猜看現在包了幾包 10/17 15:12
S890127: 為什麼NETFLIX可以幫寶可夢電影中配決定製作團隊啊 10/17 15:34
S890127: 這不是曼迪代理嗎? 10/17 15:34
※ 編輯: iyori (112.105.172.199 臺灣), 10/17/2021 15:36:39