精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://www.netflix.com/browse?jbv=81228573 古見同學有溝通障礙(我才不會打去你的溝通魯蛇) 網飛開始全球播出 這季跟這部和藍色時期一樣雖然還是要等兩周 但能把配音及翻譯時間大幅縮短也代表網飛願意改善整個播出流程 至於翻譯...... 要噴的就噴吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.67.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634800974.A.24A.html
mayolane: 溝通魯蛇 10/21 15:23
mahimahi: 溝通魯蛇 10/21 15:24
vivianqq30: 溝通魯蛇 10/21 15:25
jeff235711: 嘶 10/21 15:25
kaj1983: 有得看就好了 10/21 15:25
ricky77525: 溝通魯蛇 10/21 15:26
bollseven: 溝通魯蛇== 10/21 15:27
yankeefat: 請正名溝通魯蛇 10/21 15:27
nahsnib: 溝通魯蛇= = 10/21 15:28
lolic: 魯蛇 10/21 15:28
BBguy: 溝通魯蛇 10/21 15:28
allanbrook: 只有標題就算了 連台詞翻譯都這樣看了超煩的 10/21 15:28
WongTakashi: 網飛是有病喔 怎麼會去用青文的拉基翻譯啊 10/21 15:29
順帶一提 香港那邊是用社交障礙喔 所以你就知道青文是某種可怕的黑暗組織了
piba228: 溝通魯蛇 10/21 15:29
※ 編輯: crazypeo45 (1.174.67.25 臺灣), 10/21/2021 15:31:47
plauge: 請正名溝通魯蛇 10/21 15:30
allanbrook: 魯蛇完全是貶義的攻擊用詞 只有用在自己身上有一點點 10/21 15:30
allanbrook: 自嘲感 結果連台詞都這樣根本霸凌 10/21 15:30
xxx60709: 溝通魯蛇 10/21 15:30
kuninaka: 溝通魯蛇 10/21 15:31
jeff235711: 青文:咬我嗄 10/21 15:31
WongTakashi: 明明版權不同可以自己訂譯名的 結果選擇跟青文同譯名 10/21 15:31
WongTakashi: 到底是有啥毛病 青文到底是塞了多少錢? 10/21 15:32
MikageSayo: 香港網飛: 古見同學有社交障礙 10/21 15:34
你是對的 不過手上沒有VPN所以臨時找不到圖
k960608: 魯蛇啦= = 10/21 15:34
f92174: 竄改名稱不可取 10/21 15:35
ClawRage: 請正名溝通小蛇 10/21 15:35
chocobell: 好的 溝通魯蛇 10/21 15:36
loserloser: 溝通魯蛇 10/21 15:39
D44NFY: 世界的審美怎麼跟得上台灣? 10/21 15:39
※ 編輯: crazypeo45 (1.174.67.25 臺灣), 10/21/2021 15:40:52
HidekiRyuga: 誰叫不拒買 青文根本無所謂 10/21 15:41
※ 編輯: crazypeo45 (1.174.67.25 臺灣), 10/21/2021 15:43:20
no321: 溝通魯蛇 10/21 15:45
pc0805: 明明就是溝通魯蛇== 10/21 15:47
Antihuman: 溝通魯蛇啦,你484看盜版? 10/21 15:48
wai0806: 抓到 用支語翻譯 10/21 15:50
Creeperforev: 溝通魯蛇 念一百遍之後就習慣了 10/21 15:51
theseusship: 請正名溝通魯蛇 10/21 15:52
MrGamplin: 社交障礙感覺好多了 10/21 15:52
FunXin: 魯溝 10/21 15:53
Diver123: 溝通魯蛇 10/21 15:53
draymond: 交流障礙 10/21 15:54
qqclu123: 請正名 溝通魯蛇 10/21 15:54
Wi1lXD: 溝通魯蛇看久習慣了 雖然交流障礙好聽很多 10/21 15:55
fragmentwing: 魯蛇就魯蛇 10/21 15:57
wvookevp: 溝 通 魯 蛇 10/21 16:03
toto0202: 溝通魯蛇 10/21 16:04
satoshi4103: 就因為這個譯名害得這好作品的熱度大減,好慘 10/21 16:04
sarserror: 用盜版翻譯還沾沾自喜== 明明就溝通魯蛇 10/21 16:09
assassinrex: 我覺得正名魯蛇沒問題,但這翻譯真的爛 10/21 16:13
pl726: 好的 溝通魯蛇 10/21 16:20
cities516: 溝 通 魯 蛇 10/21 16:20
tw15: 溝通魯蛇 10/21 16:23
s055117: 可以不要用溝通魯蛇嗎 很難聽欸== 10/21 16:27
xinghh: 幹 這翻譯 哭啊! 10/21 16:28
cat05joy: 代表接這個CASE的翻譯決定拿青文的直上 10/21 16:31
YLTYY: XDDD 10/21 16:34
knight77: 溝通魯蛇 10/21 16:38
liuedd: 好的 溝通魯蛇 10/21 16:39
luckyhai: 甚麼垃圾翻譯 netflix的翻譯可以開除了吧 10/21 16:45
jeans1020: 就算用個溝通困難或不敢溝通也比溝通魯蛇好 10/21 16:55
comparable: 竟然用盜版翻譯 10/21 17:19
AbukumaKai: 現在是正版翻譯了^^ 不過大家也別灰心 10/21 17:35
AbukumaKai: 還有最後大招我覺得XXX才是正版 上面都在用了 10/21 17:35
SeijyaKijin: 沒問題溝通魯蛇 10/21 17:40
roystorm: 好的 溝通魯蛇 10/21 18:03
chuegou: 溝通魯蛇 10/21 20:31
mc3308321: 看到翻譯覺得是在規避 避免上新聞 10/21 23:08
GiveMeShot: 超好看!! 10/23 08:48