精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《roribuster (幼女☆爆殺)》之銘言: : 「元」這個字的意思和meta我覺得不一樣 但是中國的meta本來就是翻成元 例如metadata是元資料 所以metaverse才會直接翻成元宇宙 中國的翻譯本來就沒在理意思的 有現有的詞先套上再說,才能讓普遍大眾懂 但我覺得,既然要在ACG領域討論這個詞 那應該拿ACG中最有名的metaverse概念:SAO的seeds當代表 所以取名應該取為宇宙 這樣大家一聽到就能想到是刀劍神域的概念 既好聽又好記 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.172.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634815517.A.8DE.html
dodomilk: 可以 10/21 19:25
z16816810: 原來是星爆阿 感謝解釋 10/21 19:26
k960608: [閒聊] 什麼是星爆 可以解釋嗎 10/21 19:28
mikapauli: 但verse又不是宇宙的意思 10/21 19:28
darkestnight: 確實 10/21 19:28
faratia: 其實就是一個可觀測又跟現實脫勾的平行宇宙 10/21 19:30
Yanrei: 我個人比較傾向叫他英靈座 10/21 19:30
faratia: 簡單來說就是網路構築的虛擬世界(宇宙) 10/21 19:30
Benson765421: 那shadowverse是影宇宙的意思嗎 10/21 19:32
StarTouching: verse在這裡基本上就是宇宙的意思 10/21 19:35
StarTouching: 類同 the Spider-Verse 10/21 19:35
StarTouching: 蜘蛛人新宇宙 10/21 19:35
rabbit61677: verse好像就是universe,英文組字後字拆頭 10/21 19:44
WLR: Lineage可以翻天堂,Metaverse就直接翻成桃花源 10/21 19:57
probsk: 星爆神域 10/21 20:01
WindSucker: 神域 10/22 19:02