作者nezher (UMN)
看板C_Chat
標題[holo] 3D小劇場 第127話 來玩吧!!剛剛在走廊遇
時間Sun Oct 24 19:56:58 2021
https://youtu.be/_kmrorPXxTc
個人翻譯,有錯誤歡迎指出
本篇
【アニメ】さっき廊下で見つけてきたの
https://www.youtube.com/watch?v=0IT4AlfL7wU
白上フブキ-https://t.co/R9TNhC7sPO
大空スバル-https://t.co/1XIcn8rNbM
大神ミオ-https://t.co/srC9Gb4Mxi
潤羽るしあ-http://ur2.link/OVUL
不知火フレア-http://ur2.link/T5zu
星街すいせい-https://t.co/VezQQPDAO0
姫森ルーナ-https://bit.ly/2SuzcLh
00:54 Splash Mountain:
有水的那種雲霄飛車
00:57 鯉の滝登り:鯉魚躍龍門
(麵的)コシ(彈性)→彈力→躍過
01:02 イワシ(iwashi):沙丁魚→いわす(iwasu):閃到(腰)
01:17 甘い:甜→簡單
01:26 勢如破竹→破竹
01:31
スバル:猛々しい(たけだけしい)
ル─ナ:たけなのら
るしあ:雄叫び(おたけび)
フレア:たけ
フブキ:竹(たけ)
01:51 巴西在日本通過地心的正對面
01:59
オチ(おち):梗
フレア: 落ち込ん(おちこん)
フブキ:おちおち
上一集是專業術語 這集是雙關語...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.214.40 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1635076620.A.935.html
※ 編輯: nezher (111.71.214.40 臺灣), 10/24/2021 19:57:48
推 kankandara: 推推 10/24 20:37
推 pat415son: 就算看翻譯也看不懂在演什麼 10/24 20:44
推 gbls9527341: 0.75看還是看不懂QQ 10/24 22:48