精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
其實吵支語蠻無聊的 都馬是中文 古今歧義是中文很常見的現象 聽的懂就好了 難道有人說這部動漫棒棒撻 你會嘴他動畫還漫畫嗎 不會的嘛 像一些國文老師那樣整天拿報紙圈錯字、說你這用法不對只會惹人厭惡而已 0.0.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.160.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1635682992.A.49D.html
trywish: 國文老師那是工作,惹人厭很正常啦。 10/31 20:24
trywish: 應該說是職業病才對。 10/31 20:24
NPttnoob: 你這個ID我噓定了 10/31 20:24
flysonics: 其實吵你老婆究竟是你老婆還是我老婆蠻無聊的 都是人類 10/31 20:24
flysonics: 人有好幾種身分是社會化很常見的現象 10/31 20:24
qwe88016: 支那賤畜這個詞也是中文,小粉紅看了不應該心碎 10/31 20:24
Inori0912: 支語糾察隊真的很煩 10/31 20:25
flysonics: 大家都能把你老婆當自己老婆就好了 <= 像這樣嗎 10/31 20:25
sos911go: 差不多就好剌 10/31 20:25
johnli: 其實個人要怎麼用本來就管不著 但拿出來討論或你公開發文 10/31 20:26
johnli: 在公共平台上 那本來就是會被評論 支不支語其實不是重點 10/31 20:26
tim5201314: 差不多就好 何必太精明呢 10/31 20:26
jeffguoft: 真的很煩 10/31 20:26
r98192: 會造成誤會的東西就是該矯正 像質量就是了 10/31 20:27
chan324: 可悲 10/31 20:27
r98192: 再說 勉強這個詞 中文跟日文用法不一樣 你現在人在台灣平 10/31 20:28
fenix220: 支語 10/31 20:28
r98192: 台 你用了支語就是有可能造成誤會 而且為啥台灣人會用支語 10/31 20:28
r98192: 你說像真香 牛逼之類的台灣沒有就算了 台灣原本就有的東西 10/31 20:29
r98192: 結果還跑去用支語 我實在是很難理解為什麼 10/31 20:29
ll6a: 質量要誤會也很難吧,這東西質量很好,會有人以為是在說東 10/31 20:30
ll6a: 西很重嗎,不會嘛 10/31 20:30
jeffguoft: 台灣意識型態真的病入膏肓 10/31 20:31
chordate: 牛逼台灣也有對應用語吧 10/31 20:31
ll6a: 其實我之前上對岸開放課程,他們品質跟質量都會用就是了, 10/31 20:31
ll6a: 整句閱讀根本不會產生誤會 10/31 20:31
chordate: 好屌之類的 10/31 20:32
soem: 一般會說成質量很高啦 10/31 20:32
r98192: 問題是從以前就有品質在用了 為什麼你會想用質量? 10/31 20:32
gxu66: 乾脆廢掉繁體字改用簡體算了啦 反正都看得懂 分兩套幹嘛 10/31 20:32
SunnyBrian: 病入膏肓的是異極優良普吧XD 10/31 20:33
ezaki: 會不會誤會不是重點,不過單純想引戰就懶的解釋 10/31 20:33
r98192: 那我這樣子說好了啦 這個東西質量怎樣 你覺得我在指啥 10/31 20:34
shirleyEchi: 你中文需要重修 10/31 20:34
jeffguoft: 语言本来就是会演变,台湾很多人不是在得意多元文化 10/31 20:35
jeffguoft: 移民社会混一点别的语言用法,有啥难接受的 10/31 20:35
soem: 因為在討論區上會造成理解的困擾,例如食譜裡面寫土豆之類的 10/31 20:37
soem: (應該是指花生吧?) 10/31 20:37
flysonics: 因為"動漫"一詞在台灣已經有大家習慣的用法了 10/31 20:37
flysonics: 就動畫+漫畫 10/31 20:38
r98192: 反正勉強叫人去勉強是不好的行為 right? 10/31 20:38
flysonics: 啊你混別的語言用法無所謂 但是想要蓋掉這邊本土的用法 10/31 20:38
flysonics: 當然會引發衝突 10/31 20:38
SunnyBrian: 土豆XD 10/31 20:38
r98192: 支語就外來語 台英日中這四個語混在一起講 本來就很不舒服 10/31 20:39
tim5201314: 鄉民都有三千公分 10/31 20:39
SunnyBrian: 厘米... 10/31 20:40
ll6a: 那是你舉可能會衝突的啊,我看生放送大家就用很爽 10/31 20:41
r98192: 有可能衝突的東西你不回避 再說本來就是可以回避的東西 10/31 20:42
r98192: 台灣用的好好的 你不如說說為什麼要用支語吧? 10/31 20:42
soem: 某方面來說,「放送」可能已經內化在台語裡面了? 10/31 20:43
SunnyBrian: 激光打印 10/31 20:43
r98192: 被人糾正就說人是國文老師 你怎麼不問自己為啥會用支語 10/31 20:43
ll6a: 接地氣更容易理解的詞幹嘛不用 10/31 20:43
fenix220: 請你吃土豆 下列何為正解 1)馬鈴薯 2)花生 3)子彈 10/31 20:44
NARUTO: 只有共匪會用支語 10/31 20:45
bushcorpese: 先管管上面的 10/31 20:45
bushcorpese: 支語警察就會管升斗小民 10/31 20:45
fenix220: 最近吃薯片的87也越來越多了 可憐 10/31 20:47
chan324: 可憐阿 10/31 20:47
ll6a: 土豆是南北用語的差異啊0.0.. 10/31 20:48
soem: 用語差異很容易有齟齬啊,這就得花時間磨合..現實是直接不合 10/31 20:51
soem: 撞車了 10/31 20:51
ll6a: 有人覺得土豆指馬鈴薯是支語也不對,這是閩南地區習慣明朝 10/31 20:53
ll6a: 朱元璋典故落的用法,跟東北地區的差異 10/31 20:53
ll6a: 閩南地區落花生稱土豆 10/31 20:53
xkiller1900: 可憐阿 10/31 20:58
neige923: 實際上兩岸漢語的差異已經大到可以分為兩種語言才會愈 10/31 21:09
neige923: 來愈多這種衝突,只是台灣愛國者和華國難民雙方都沒興 10/31 21:09
neige923: 趣去分 10/31 21:09
jq663098: 支語用不用看聽起來惹不惹人厭 可是錯字跟意思錯誤就真 10/31 21:36
jq663098: 的要改啊0.0 10/31 21:36
keroro870123: 動漫=動畫這用法有語病,當然要修正,沒問題吧 10/31 22:39
murasa67: 凡事只要差不多,就好了。何必太精明呢? 10/31 23:25
bluejark: 閩南語正確是寫塗豆喔 土豆是慣用音轉字 11/01 00:36
Norni: 不敢苟同 11/01 09:42