→ chister: 樂福鞋 05/02 23:45
我見識淺薄,沒聽過這說法
→ chister: 正版授權手遊 不意外 05/02 23:46
→ Qorqios: 御不就簡轉繁? 05/02 23:46
簡轉繁要對一下吧
主打角色的名字餒= =
這水準和網路農場文沒兩樣
→ Orianna: 妹妹何時是 大小姐了 omg 05/02 23:49
→ Orianna: omg 不知道屬性不用隨便加耶 05/02 23:49
→ Orianna: 好想找回之前公連被噴的推文 超好笑 05/02 23:51
難道也是差不多的事嗎
※ 編輯: Railgunfan (61.223.189.200 臺灣), 05/02/2022 23:55:00
推 Orianna: 公連翻譯搞錯翻譯名字 被噴爆 而且噴的很好笑 05/02 23:58
推 kaiway3: 搞錯聲優也太扯 05/02 23:59
→ wcp59478: 笑戀那個是SV跟公連合作活動 05/03 00:02
推 kekebunny: 阿澄佳奈XD 05/03 00:02
→ LittleJade: 樂福鞋就一種鞋子,美琴就是穿那種鞋子 05/03 00:02
原來如此,鞋子我是真不懂
阿不過他圖片放美琴名字卻打御坂妹
這還是很誇張阿
→ LittleJade: 公連那個狀況完全不同,那個不是搞錯名字 05/03 00:03
→ LittleJade: 是因為字體沒有咲,所以才改用笑 05/03 00:03
推 GAIKING: 這種代理那我連載來捧場都懶了,感謝試毒 05/03 00:04
之前封測玩的其實還行
錯字沒有廣告這麼離譜
就是有些地方翻譯有點怪
※ 編輯: Railgunfan (61.223.189.200 臺灣), 05/03/2022 00:07:21
推 LittleJade: 這廣告八成是外包吧,可能還是對岸做的再轉繁體 05/03 00:15
→ LittleJade: 所以才那麼多錯誤 05/03 00:15
原來如此啊,那就合理了= =
※ 編輯: Railgunfan (61.223.189.200 臺灣), 05/03/2022 00:25:31
推 shinobunodok: 某樓也太雲 而且雲到連圖片上明明就有SV的logo也不 05/03 00:30
→ shinobunodok: 知道要看 此外笑字根據官方解釋是不得已的辦法 05/03 00:30
推 kiritoma: 即使這樣 到時還是要支持玩玩.... 05/03 00:35
→ ga839429: 陰你媽靈堂每看必笑 真的很靠北 05/03 00:48
推 cycling: 幹嘛玩台版 日版沒鎖區玩日版就好 05/03 00:51
→ cycling: 而且日版中倉P算是難得還有愛的 上次直播留言提到的冷門 05/03 00:52
→ cycling: 角色都講的出來 05/03 00:52
→ cycling: SE也是好歹禁書製委第四 網易屁都不是 05/03 00:53
看人家討論,日版現在入不可能追上進度了
除非剛好有退坑的人送帳號
阿如果不在乎強度的話
那當然還是有繁體能看的地方比較好
※ 編輯: Railgunfan (61.223.189.200 臺灣), 05/03/2022 01:20:04
推 TFnight: 這字也錯的太誇張了… 05/03 01:56
推 panvincent: 真的超扯 第一眼看到還以為是詐騙手遊 05/03 02:42
推 alen3568184: 這是什麼新款的找錯字遊戲嗎 05/03 07:38
推 nunugogo: 堪憂 05/03 09:50
→ mike0327: 我想看新約劇情還是得載台版來看QQ,嘗試啃過小說真的難 05/03 12:07
→ mike0327: 啃 05/03 12:07
推 cycling: 不用載台版阿 YT上有英翻 B站有中翻 05/03 12:13
→ cycling: 而且老實講除了新約11 其他都砍不少 05/03 12:14
推 winiS: 公連那問題就跟上條一樣,漢字打不進中文系統,台灣又習慣 05/03 12:37
→ winiS: 硬讀 05/03 12:37