精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tose4433 (Remax)》之銘言: : 如題 : ACG裡面常見的職業有魔法使、馭獸使甚至龍使之類的職業 : 前綴就是虛構的形象,重點是最後這個使字 : ACG有魔法師,現實也有XX師 : ACG有術士,現實也有XX士 : 那魔法使呢? : 像D2新翻譯,法師就變成魔法使 : 魔法使之夜更不用說,標題就有魔法使 : 但現實卻沒有例如鋼琴使、烹飪使、原神使之類的的稱呼 : 為什麼現實似乎沒有職業是叫做XX使的?還是我沒聽過而已 : 有洽否 「~使い」是日文用法 意思是 「能夠控制一般人難以輕易控制事物的人」 (普通の人では容易には扱えないものなどを、意のままに操る人) 所以魔法師是魔法使い 弓箭手是弓使い 馴獸師是獣使い 魔劍士是魔剣使い 中文的「使」比較常用在使者 比如天使(上天的使者) 節度使(皇帝派來管轄地方的使者) 大使(外交使者) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.74.65 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651804519.A.A76.html
rock30106: 屎使 05/06 10:36
eva05s: 施氏嗜食屎 05/06 10:36
aterui: 日文的"使"也是使者的意思啊,就"使"跟"使い"根本完全不同 05/06 10:36
aterui: 連漢字念法都不一樣了 05/06 10:37
keirto: 安柏屎使 05/06 10:37
y1896547: 媽寶使 05/06 10:38
Llind31100: 使粉 05/06 10:45
specterglobe: 嗜食屎使 05/06 11:02
specterglobe: 綜合前幾樓的名稱 05/06 11:02
redDest: 推文好噁 05/06 11:03
axbyc10: 替身使者 05/06 12:39