作者medama ( )
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 魔法使、馭獸使...現實職業為何沒有XX使?
時間Fri May 6 10:35:17 2022
※ 引述《tose4433 (Remax)》之銘言:
: 如題
: ACG裡面常見的職業有魔法使、馭獸使甚至龍使之類的職業
: 前綴就是虛構的形象,重點是最後這個使字
: ACG有魔法師,現實也有XX師
: ACG有術士,現實也有XX士
: 那魔法使呢?
: 像D2新翻譯,法師就變成魔法使
: 魔法使之夜更不用說,標題就有魔法使
: 但現實卻沒有例如鋼琴使、烹飪使、原神使之類的的稱呼
: 為什麼現實似乎沒有職業是叫做XX使的?還是我沒聽過而已
: 有洽否
「~使い」是日文用法
意思是
「能夠控制一般人難以輕易控制事物的人」
(普通の人では容易には扱えないものなどを、意のままに操る人)
所以魔法師是魔法使い
弓箭手是弓使い
馴獸師是獣使い
魔劍士是魔剣使い
中文的「使」比較常用在使者
比如天使(上天的使者)
節度使(皇帝派來管轄地方的使者)
大使(外交使者)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.74.65 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651804519.A.A76.html
推 rock30106: 屎使 05/06 10:36
→ eva05s: 施氏嗜食屎 05/06 10:36
推 aterui: 日文的"使"也是使者的意思啊,就"使"跟"使い"根本完全不同 05/06 10:36
→ aterui: 連漢字念法都不一樣了 05/06 10:37
→ keirto: 安柏屎使 05/06 10:37
推 y1896547: 媽寶使 05/06 10:38
推 Llind31100: 使粉 05/06 10:45
→ specterglobe: 嗜食屎使 05/06 11:02
→ specterglobe: 綜合前幾樓的名稱 05/06 11:02
噓 redDest: 推文好噁 05/06 11:03
推 axbyc10: 替身使者 05/06 12:39