推 MrSherlock: sky XD 05/17 12:16
推 akles111: 痛苦的是孩子阿ww,修的好 05/17 12:16
→ VoV: 鮭魚之亂表示 05/17 12:16
推 angel6502: 早該修了 05/17 12:17
→ brianuser: 合理ㄅ 05/17 12:17
推 roea68roea68: pikachu 05/17 12:17
推 dogluckyno1: 早該修掉了 05/17 12:17
推 chocobell: 改的好 一堆給小孩取DQN姓名的白癡父母 05/17 12:18
推 dog377436: 皮卡丘是什麼鬼 05/17 12:18
→ RevanHsu: 晚了幾百年早該修的東西 05/17 12:18
推 ymib: 日本人一堆叫歐金金的 05/17 12:19
→ dog377436: 那小孩名字開玩笑是要他被霸凌是嗎 05/17 12:19
→ s921619: 喔喔 這看起來很該修啊 05/17 12:19
推 lanjack: 寫作光宙,讀皮卡丘 05/17 12:19
推 bored60606: 像夜神月的月要念light這種設定要成絕響了嗎? 05/17 12:19
推 lcw33242976: 日本父母:那我接下來就直接取動漫名字用相同讀音, 05/17 12:19
→ lcw33242976: 嘿嘿 05/17 12:19
推 a123444556: 小孩:爸、媽,每次都要跟人解釋很累 05/17 12:19
推 jerryhd921: DQN這問題終於處理了喔 05/17 12:20
推 a204a218: 一直覺得這種讀音隨你掰真的很奇葩 05/17 12:20
推 none049: 用鮭魚比喻大概是寫作鮭魚念作徒納(tuna)這樣吧? 05/17 12:20
推 MrSherlock: 夜神月: 05/17 12:20
推 fenix220: 反觀 05/17 12:20
→ RKain: 靠夭皮卡丘能過XD 05/17 12:20
→ medama: 月唸light可能不行 但改成moon就OK 05/17 12:21
→ RevanHsu: 老師叫小孩名字第一次都要小孩自己唸 因為87%不是那個 05/17 12:21
→ RevanHsu: 漢字的音 05/17 12:21
推 jixiang: XDDD 05/17 12:21
推 z22771187: 有一個寫作星空,讀作NASA的人有受影響嗎 05/17 12:21
推 CCNK: DQN終於想處理了喔 05/17 12:21
推 Vladivostok: 月應該可以唸Moon 05/17 12:21
推 tkforever: 跟鮭魚之亂無關吧 這是取名「王大明」然後跟政府說這 05/17 12:21
→ tkforever: 三個字唸法是「時乃空」這種根本和漢字不相關的 05/17 12:21
推 angel6502: 就要有關連啦 月要唸MOON才行 05/17 12:21
推 JimmyBlue: 那由崎星空(NASA)可以過嗎? 05/17 12:21
→ louis0724: 全世界是不是只有日本有這種奇葩狀況阿XD 05/17 12:21
推 minoru04: 日本是不是改名很麻煩所以被取這種會超困擾 05/17 12:21
→ Yadsmood: 光宙念皮卡丘都能過 只是差在漢字不能隨便寫而已 05/17 12:21
→ Yadsmood: 要取DQN名照樣可以取 05/17 12:22
推 s921619: 這種方式真的只是單純增加困擾而已的感覺 XDDD 05/17 12:22
推 zealotjacky: 簡單講就是不能取名小火龍但是念作皮卡丘啦 05/17 12:22
→ angel6502: 讀音一回事 問題就是前面太多漢字和讀音完全不相關 05/17 12:22
推 diabolica: 德政 05/17 12:22
推 ab37695543xs: 笑死 名字每次都要被問怎麼念也是挺煩 05/17 12:22
→ chewie: 倒不是跟動畫有關 主要還是讀音亂取的問題吧 05/17 12:22
推 bro286: 寫作闇讀作達克尼斯的呢 05/17 12:22
→ medama: darkness可以啊 跟暗有關 05/17 12:23
推 SetsunaOgiso: 看到標題就想到NASA 05/17 12:23
→ s921619: 那寫作噴火龍 唸成紫尿龍應該可以吧(? 05/17 12:23
推 Stat14: 山本希望(のぞみ): 05/17 12:23
推 storyo11413: 日本那個漢字和讀音真的很搞,華人很容易被騙 05/17 12:24
→ RKain: 空都可以sky了,地應該能叫land,水可以叫laker吧(?) 05/17 12:24
→ gundam01: 就是名字跟實際念起來不能毫無關連吧 05/17 12:24
→ medama: nozomi本來就可以寫成希望啊 05/17 12:24
推 BSpowerx: 糟糕一堆名字要違法了XD 05/17 12:24
→ jim924211: 早該這樣了 05/17 12:24
推 OTLOrz: 月亮會反射陽光 也算可以? 05/17 12:24
推 Morisato: 上一季的老婆海夢好像會受害 05/17 12:24
→ s921619: 我覺得日本人應該也會有困擾 如同沒有實際問過 根本不知 05/17 12:24
→ s921619: 道怎麼唸?XDDD 05/17 12:24
推 Rivendare: 啊就以後大家一起投稿小說 把常見菜市場名都當主角 05/17 12:24
推 Cishang: 要取這種名字 麻煩改自己的 不要亂搞小孩 05/17 12:24
推 zealotjacky: 很喜歡籃球 取名湖人念作Lakers 05/17 12:24
推 LoveMakeLove: 日本真的不錯 05/17 12:26
推 VVinSaber: 寫作跟念做無關真的很白癡 05/17 12:26
→ Rivendare: 光是片假名可以涵蓋各國語言就無從判定起惹== 05/17 12:26
→ s921619: 就像夜神月 我記得問到名字 他就要解釋一次念light www 05/17 12:26
→ medama: 能說服戶政人員就行吧 05/17 12:26
推 qize1428: 這法律如果在台灣,應該會打到大法官釋憲== 05/17 12:26
推 crash121: 超好笑 這也太白癡 原來日本名字可以這樣亂搞 05/17 12:26
推 roger2623900: 所以日本的漢字讀音沒有統一喔? 05/17 12:26
→ medama: 已經沒有大法官釋憲了啦 改成憲法法庭了 05/17 12:27
→ laipenguin: 姓名的漢字跟讀音沒有一致吧 05/17 12:27
→ LoveMakeLove: 日本的平假名漢字的確要本人才知道 05/17 12:27
推 AdmiralAdudu: 就是說你還是可以用創意讓漢字取動漫名 也可以直接 05/17 12:27
→ AdmiralAdudu: 不演直接取 但不能讓名字讀音跟漢字無關 05/17 12:27
推 episode666: 這只是開公聽會收集個方意見。還沒決定修法內容,要 05/17 12:27
→ episode666: 等到達成共識才提修法,還早得很 05/17 12:27
→ laipenguin: 一般情況的漢字應該都還是那幾個讀音 05/17 12:28
推 angel6502: 新規定其實也算很鬆啦 就最基本的相關性而已 05/17 12:28
→ s921619: 而且月和light是可以扯起來 但超不直覺 囧 05/17 12:28
→ angel6502: 光宙=皮卡丘都OK了 05/17 12:28
→ gundam01: 同一個字 不同人的名字有可能不同念法 05/17 12:28
→ gundam01: 這應該是命名的家長定的 05/17 12:28
推 abcyting: 改得好 05/17 12:28
→ storyo11413: 如果有在看日文,看到日文漢字名子都要特別注意讀音 05/17 12:29
→ philip81501: 這種白癡家長最好保險保一保齁 05/17 12:29
推 mc3308321: 校內寫生 05/17 12:29
推 bobby4755: 日本漢字使用沒有硬性規定 民間常常會用不在常用漢字 05/17 12:29
→ bobby4755: 裡面的漢字 用法也常看到自由發揮 05/17 12:29
推 roger2623900: 所以日本的名字那麼麻煩喔XD 以前還能亂取讀音 05/17 12:29
→ laipenguin: 所以日文遊戲有些沒有漢字的名字很難翻阿(゜∀。) 05/17 12:29
推 allenvenus: 以前和人吵過‘’Asuna‘’是不是就等於‘’明日奈‘ 05/17 12:30
→ allenvenus: ’(刀劍神域)。 05/17 12:30
→ allenvenus: 對方就沒有這種日本漢字名其實念法可以隨便取的觀念 05/17 12:30
→ chuckni: 合理,日本人認識越多會發現越多很奇妙的名字命名邏輯 05/17 12:30
推 TGD01: 直接想到夜神月+1 05/17 12:30
推 s921619: 喔喔 所以遇到日本人 就算有拿到名片 也要先問怎麼稱呼對 05/17 12:30
→ s921619: 吧 不然講錯感覺好失禮 wwwww 05/17 12:30
→ laipenguin: 到底中文要寫成甚麼才不會被罵(゜∀。) 05/17 12:30
→ LoveMakeLove: 例如楠木ともり原本華人圈是翻譯楠木友利但本人說 05/17 12:30
→ LoveMakeLove: 要翻譯成灯(燈) 05/17 12:30
推 angel6502: 名片的話 如果你讀音很特別 應該是會標上去啦... 05/17 12:30
推 arcanite: 海夢也是DQN嗎? 05/17 12:30
→ npc776: 不是漢字寫什麼的問題 是怎麼念的問題... 05/17 12:30
→ gundam01: 就怕遇到對方家長弄個完全想不到關連的讀音 05/17 12:30
→ angel6502: 不然一般認知的讀音應該都沒什麼問題 05/17 12:31
推 Rivendare: 沒交換名片文化 碰一堆根本不知道怎寫怎念== 05/17 12:31
→ gundam01: 然後你念出來對方就會跟你糾正這個要怎麼念 05/17 12:31
→ chuckni: 確實要問稱呼法啊,不過很難唸的大多也會自己講或標音在 05/17 12:31
→ chuckni: 名片上啦 05/17 12:31
推 GawrGura3527: 為什麼右邊的yamada不行 05/17 12:31
推 OldYuanshen: 我很好奇 虎王(Lion King)這樣可以 05/17 12:31
推 gremon131: 這樣也好不然這一批小孩以後都可以組鬼殺隊了 05/17 12:31
→ OldYuanshen: 屬於哪一邊 05/17 12:31
→ chuckni: 通常換名片的時候就會順便自介了其實不會有太多問題 05/17 12:32
→ MadMagician: 因為讀音是鐵腕atom 05/17 12:32
推 setetsfe: 寫作最強讀作最弱,莫名其妙XD 05/17 12:32
→ npc776: 念灯很對阿 發音本來就偷摸擬 05/17 12:32
→ MadMagician: 下面的是漢字寫高 讀音是低 05/17 12:33
→ chuckni: 像女生名很多都明顯的跟西方合併,唸起來是西方名但都用 05/17 12:33
→ chuckni: 漢字拼的出來 05/17 12:33
→ storyo11413: 動畫有些人名漢字普通,讀音是垃圾 笨蛋什麼的很常見 05/17 12:33
→ bobby4755: 日本訓讀一音多字無限上綱真的會中風 05/17 12:33
推 alinwang: 一字多音真是夠了. 05/17 12:34
→ npc776: 用漢字拚外國人名字我記得在鎖國剛開的時候蠻多的... 05/17 12:34
推 s921619: 喔喔 那確實交換名片的時候就要先自介了 他們有這個習慣 05/17 12:34
→ s921619: 就很合理 XDDD 05/17 12:34
推 Gwaewluin: 還有ゆでたまご要翻譯成蚵仔煎也是 05/17 12:34
→ chuckni: 現在也很多,艾莉卡、里卡、愛麗絲等等發音的名字很多, 05/17 12:35
→ chuckni: 有時候只是漢字怎麼寫的差別 05/17 12:35
→ RKain: 這個要改應該也不容易吧,而且大概只是拿掉非常離譜的類型 05/17 12:35
推 Grothendieck: 真是管太多,現行就剛好 05/17 12:35
推 Leaflock: 終於啊 05/17 12:35
推 r30307: 田中 眼蛇夢(GUNDAM) ..好像還是合法XD 05/17 12:36
推 angel6502: 人家也只是稍微限制名字 又沒規定到其他事情上去XD 05/17 12:36
→ gundam01: 音接近或有聯想上的關連都還是OK吧 05/17 12:37
→ npc776: 那個什麼英龍華的就很標準(ry 05/17 12:37
→ RKain: 有點想知道這個問題的起源,因為古早不會唸,還是為了特別 05/17 12:37
→ angel6502: 而且事實上之前本來有些就誇張過頭了 05/17 12:37
推 scotttomlee: 光宙好幾年了 05/17 12:37
推 reaturn: 反觀台灣鮭魚之亂 XD 05/17 12:37
→ RKain: 最近的我猜肯定是因為特別啦,只是寫法念法差十萬八千里能 05/17 12:37
推 OldYuanshen: 看起來目前這法案就是在說你要取名皮卡丘是你家的事 05/17 12:38
→ OldYuanshen: 但你漢字跟讀音不可以亂亂寫 05/17 12:38
→ RKain: 過的起源應該不會真的就特別吧... 05/17 12:38
推 skhten: 限制證件只能登記平假名片假名就好啦 漢字讓你發揮創意 05/17 12:38
推 a2156700: 隨便唸的 笑死 05/17 12:38
推 bobby4755: 如果漢字表記都看心情 就等同裝飾用了 還不如都寫假名 05/17 12:39
→ AkikaCat: 不不不,Sky 也是 NG 的吧 05/17 12:39
→ chister: 日本一樣可以取鮭魚啊 只是不能取鮭魚唸比目魚 05/17 12:39
→ gundam01: SKY跟天空可以聯想的到 沒問題吧 05/17 12:40
推 e5a1t20: 取名叫海夢(marine)還是ok 05/17 12:40
推 scotttomlee: 主要限制應該只是不能自己亂標音…寫作亞古獸,念做 05/17 12:40
→ scotttomlee: 青眼白龍 05/17 12:40
推 angel6502: SKY 大空 是想像得出關連性沒問題呀 05/17 12:41
推 tony20095: 谷鄉 yagoo(x) tanigo(o) 05/17 12:41
→ AkikaCat: 雖說單以可辨識性質來看的話確實是沒問題…… 05/17 12:41
→ angel6502: 所以才說其實新規還是很鬆 就要求最基本的關連性而已 05/17 12:41
推 kusanaki: 這其實跟戰國的頭盔馬印一樣 能自由發揮的地方大家就放 05/17 12:41
→ kusanaki: 飛 05/17 12:41
→ gundam01: 他就是要讓名字讀音比較好辨識 05/17 12:42
→ angel6502: 只是免除了那種完全無關甚至完全相反的狀況 05/17 12:42
→ scotttomlee: 月 大概就moon 或 runa 還有關連 05/17 12:42
推 damegyru555: 看來以後是花式取名的時代 05/17 12:43
→ scotttomlee: 避免玩到最後,取名黑,讀音卻是白吧? 05/17 12:43
推 naideath: 皮卡丘wwwww 05/17 12:44
→ AkikaCat: 就,至少寫虎王讀LionKing不會過了,但之前的已經登記 05/17 12:45
→ AkikaCat: 的苦主能拿到額外的免費改名次數嗎 XD 05/17 12:45
推 audi1005: 合理啊 不然小孩太可憐了 05/17 12:45
推 cjy1201: 寫作星空讀作nasa 05/17 12:46
推 kinuhata: 小孩遇到這種父母真的雖 05/17 12:46
→ staff97531: 不知道有多少對低能父母會出來抗議 05/17 12:47
推 bc0121: 這樣取名"桂(カツラ)"念作"假髮(ツラ)"給過嗎? 05/17 12:47
→ gundam01: 桂跟假髮念起來音接近應該還行吧 05/17 12:48
推 majohnman: 為什麼名字可以這樣搞啊,超87 05/17 12:48
推 iamsocool: 光的讀音是hikari啊 所以皮卡丘能過 05/17 12:50
推 snocia: 光宙其實是很遵守漢字發音的DQN名字,這種的這麼改都不能 05/17 12:51
→ snocia: 禁止 05/17 12:51
→ snocia: 怎麼改* 05/17 12:51
推 gm79227922: 不是 皮卡丘還是給過耶 05/17 12:52
推 steven869200: 是不是很多人搞錯 這是針對月light 這種 05/17 12:52
推 ssarc: 本來讀音就不能亂取 05/17 12:52
→ snocia: 皮卡丘不能不給過,他很守發音規矩 05/17 12:53
→ MadMagician: 是ぴか ちゅう不是ピカチュウ 05/17 12:54
推 loking: 光宙XD 05/17 12:55
推 dong80: 我是桂,讀作gay 05/17 12:56
推 webberfun: 笑死 05/17 12:56
推 jason1515: ぴかぴか是閃閃發光的樣子 宙原本就讀ちゅう 05/17 12:57
推 OldYuanshen: 寫作亞古獸讀作青眼白龍是跟自己小孩有仇是嗎 05/17 13:02
推 reader2714: 唉 一堆人閱讀能力不太行阿 這還是能取DQN啊 05/17 13:03
→ OldYuanshen: 說到底這法有沒有實施都不能阻止人家把小孩取名叫杏 05/17 13:04
→ OldYuanshen: 壽郎炭治郎吧 05/17 13:04
推 purewind: 一堆人沒看內文就留言w 05/17 13:06
推 feedback: 暗殺教室裡面有個學生叫正義讀justice的 05/17 13:07
推 guld: 殺老師裡不就有一個取名正義 念作justice吧?XD 05/17 13:08
→ aaronpwyu: 皮卡丘 笑死 05/17 13:09
→ aaronpwyu: 就是拼音不能亂搞這樣 其實蠻好的 媽的一堆人名字打字 05/17 13:10
→ aaronpwyu: 根本打不出來 政府單位應該幹死XD 05/17 13:10
→ aaronpwyu: 公務員又不能抱怨民眾 但禮貌上名字要打對XD 05/17 13:11
推 t77133562003: 有關聯一樣可以啊 可以治那些讀音亂取的 05/17 13:12
推 naideath: 是不能阻止取名叫炭治郎啊 但發音不可以填壽司郎 05/17 13:13
推 tmwolf: 原子小金剛那個差太多了 05/17 13:13
推 REDF: 那麼寫作宇宙讀作Sora可以嗎 05/17 13:14
推 h60414: 想到之前一班怪名的圖 小孩長大一定很幹 05/17 13:14
噓 danieljou: 連標題都可以斷章取義 你哪家新聞的啊? 05/17 13:16
噓 sdtgfsrt: 反觀個雞巴鮭魚之亂 根本不同東西在那邊亂比喻 05/17 13:19
推 NicoNeco: YO~ SKY哥~~ 05/17 13:21
推 frozenstar: 新聞舉的反例看起來像是"不相關"和"反意"不給過 05/17 13:25
→ frozenstar: (意X 義O) 05/17 13:25
推 asdf70044: DQN還是行阿 05/17 13:26
推 Dirgo: 小鳥遊就風雅,YMD就死宅. 05/17 13:28
推 a85316: 非常合理 這種父母根本有病 05/17 13:36
推 itachi0609: 修的好 取那種名爽的是父母苦的是孩子 05/17 13:36
→ DreamsInWind: 自要怎樣讀的自由被拿走了 不只是動漫讀音的問題吧 05/17 13:36
→ DreamsInWind: 孩子可能更慘吧 以前是只有讀音怪 現在漢字也跟上 05/17 13:38
→ MadMagician: 是不是倒果為因啊 05/17 13:39
→ DreamsInWind: 而且現行規定有用公序良俗和兒童福利去卡 本來也不 05/17 13:39
→ DreamsInWind: 是想怎樣取就可以怎樣取.. 05/17 13:39
推 satsuya0114: 早該改的 不然寫A念B超奇怪 05/17 13:42
→ tuhiceut: 有些日本人很怪 字怎麼唸怎麼解釋很隨他意 那要文字幹嘛 05/17 13:42
推 zaq1qwer: 山田皮卡丘wwwwwwwwwwww 05/17 13:46
推 InaLatte: 皮卡丘那個蠻厲害的,完全遵守規則 05/17 13:46
推 deer8dog9: 沒辦法 有音讀訓讀就可以玩出很多花樣了 05/17 13:46
→ Gouda: 当て字行之有年了 本板不是也一堆喜歡寫這樣的 ? 敵(朋 05/17 13:47
→ Gouda: )人(友) 同樣意思.. 05/17 13:47
推 leilo: 完全跟漢字脫勾真的很智障 小孩未來人生會超級困擾 05/17 13:51
推 bdgnrd0103: 日本人姓名讀音真的因人而異 所以最好問清楚 05/17 13:51
推 Banrin: 早該修 05/17 13:51
→ Banrin: 不過感覺只有日本才會有這種問題 05/17 13:52
→ leilo: 讀音自由的現況是 你的念法很中二 漢字更中二 05/17 13:52
推 harryzx0: 原來日本可以這樣搞 05/17 13:53
→ leilo: 所以如果限制漢字要跟讀音 那頂多會是夜露思苦等級的漢字 05/17 13:53
→ leilo: 或是像光宙這種少數幾個有梗的名字 05/17 13:54
推 kenlin8702: 光宙笑死 皮卡丘 05/17 13:56
→ AhirunoSora: 這種白癡父母的小孩真的可憐 取什麼爛名字 05/17 13:56
噓 S890127: 講鮭魚的是文盲嗎 鮭魚的讀音就是鮭魚啊 05/17 13:56
推 jerry931017: 原來讀音跟字是脫勾的喔 05/17 13:56
→ S890127: 你要舉例是說有個人叫王小華 可是他堅持他的小華讀作鮭魚 05/17 13:57
→ S890127: 所以壽司店要把他當作名字有鮭魚 給他免費 05/17 13:57
推 cartoonss: 早該改了吧……很沒邏輯的事情 05/17 13:57
推 tf010714: 剛剛中午新聞有說目前有提案不違反倫理下原則許可 05/17 13:59
→ safy: 蠻多作品的招式 日文旁邊加註的讀音也跟日文沒什麼關係 05/17 13:59
→ tf010714: 也有另個提案是許可但必須提出漢字跟你自創讀音的關聯 05/17 14:00
→ tf010714: 到時候日本的家事法院上都在吵這些漢字讀音的關聯 05/17 14:01
推 Fritter: 山田真理央=山田瑪利歐 05/17 14:01
→ ger1871: 勇者AAAAA 05/17 14:02
推 waitan: 笑死 05/17 14:06
→ ttyycc: 本來可以隨便取讀音就是件怪事了吧 05/17 14:07
推 Hsu1025: 原本以為管太多 看了一下好像真的該館xD 05/17 14:11
推 waitan: 其實蠻帥的啊 在這個時代反而很適合吧 05/17 14:15
推 jaeomes: 原來真的那麼智障XD 05/17 14:17
→ GordonJordan: 寫作佐佐木讀作雲 05/17 14:20
推 tinghsi: 有些父母還真的自以為幽默阿 05/17 14:22
→ tinghsi: 你改自己的要改鮭魚之夢沒差吧 不要拿小孩人生開玩笑 05/17 14:22
推 Lhmstu: 讀音隨便讀笑死 05/17 14:27
→ devilkool: 光宙一定從小被同學命令使用十萬伏特 05/17 14:27
推 hduek153: 難怪常常有這種劇情 05/17 14:28
推 zjing: 寫作鮭魚 讀作巴哈姆特 05/17 14:30
推 frozenstar: 取名 星光連流撃(スターバースト・ストリーム) 大概不 05/17 14:31
→ frozenstar: 給過了,爆在哪 05/17 14:32
推 CYL009: 暴動了啦 日本人DQN名字將不復見 05/17 14:35
推 ChikanDesu: sky可以XDDDD 05/17 14:36
→ tuhiceut: 呃 鮭魚的例子 沒聽過有人取鮭魚堅持要唸ㄏㄨㄟˊㄍㄧ的 05/17 14:40
→ tuhiceut: 但是日本父母可以把小孩取名"鹿"但是唸"UMA" 05/17 14:44
推 ilohoo: 月光就可以叫light了吧 05/17 14:52
噓 NARUTO: 月光你跟我說要怎麼發light的音? 05/17 14:55
推 ilohoo: 其實把讀音和漢字當做兩個獨立的名字會比較好 05/17 14:56
推 zhizhi0704: 光宙pikachu這個真的每次看都好好笑而且完全符合漢字 05/17 15:02
→ dripping: 寫做光宙 讀做皮卡丘 也是硬凹凹過去的阿 05/17 15:10
→ dripping: 就能符合 但是你看到會很無言 05/17 15:12
推 peasuka: 之前那個虎王(Lion King)怎麼辦XDD 05/17 15:12
推 c24253994: 大中天 05/17 15:22
推 ltytw: 有啊一部動畫 應該女子高中生 裡面有一個人名字裡有漢字 05/17 15:24
→ ltytw: “一” 但是讀作“二之前” 05/17 15:24
→ kkbear: キラキラネーム之亂終於要結束了嗎w 05/17 15:24
→ frankexs: 原來漢字沒有固定讀音嗎? 05/17 15:34
推 w538122: 正義念做justice 在這個法律之後能不能過啊?怎麼感覺還 05/17 15:40
→ w538122: 是可以 05/17 15:40
推 mamamia0419: 的確是會被霸凌長大沒錯XD 05/17 15:45
推 rd2l4: 銀魂xd 05/17 15:52
→ ianchen1223: 皮卡丘 笑死 05/17 15:54
→ MyPetTankDie: 反DQN法XD 05/17 16:03
推 joy3252355: 原來那麼多人不知道日文名發音這件事喔 ? 可以參考 05/17 16:06
推 CYL009: 漢字發音除了讀音和訓音 還有一堆跟歷史有情節的發音法 連 05/17 16:13
→ CYL009: 日本人都不會完全記得 除非你是日本語教授 05/17 16:13
→ CYL009: 所以才一堆父母取漢字很正常但是念起來根本不像的名字 DQN 05/17 16:14
→ CYL009: 上身 05/17 16:14
→ safy: 台語的歷史,像是蝦子這種有中文的,我還是會念作ebi 05/17 16:16
→ safy: 日據時代之前的蝦子怎麼念我也不知道, 語言真的很妙... 05/17 16:17
→ saTUnotSATO: 我還以為這是個梗而已 原來寫作跟讀做是法律認可的? 05/17 16:34
推 Informatik: 皮卡丘 有料 05/17 16:40
→ satllion: 光跟宙讀音本來就那樣吧,沒什麼奇怪的 05/17 16:40
推 daae: 不行的應該是紳(變)士(態) 05/17 16:41
推 chister: 台語蝦子不是唸へや嗎? 05/17 16:47
→ ZhouGongJin: 欸,那動畫取個正常名之後大家都不能取這名字了嗎? 05/17 17:04
推 mkcg5825: 合理 不然小孩太可憐了 05/17 17:32
→ mkcg5825: 只為了滿足一時的爽給小孩亂取名字,跟為了%%%生一堆小 05/17 17:33
→ mkcg5825: 孩的8+9 八七像 05/17 17:33
推 linja: 是只有英文可以嗎,例如漢字用中文唸法呢 05/17 17:35
推 sawa26: Pikachu 那個是可以,還有一堆取名永遠都猜不到念法的 05/17 17:49
推 PPSEED: 你好,我叫金田一一 讀作金田一 二之前 ,你好,我叫金田 05/17 17:53
→ PPSEED: 一二三 讀作金田一 一之後。大概像這樣 05/17 17:53
推 SinPerson: 寫成敵人唸作朋友 05/17 18:02
推 zero00072: 笑死,蝦子那位你不是反串對吧? 05/17 18:04
→ Fukami: 直接漢字也不演了,照樣可以用一些鳥名字,法案只是解決 05/17 18:48
→ Fukami: 讀音問題而已 05/17 18:48
推 jay0215: 德政! 05/17 18:53
噓 cor1os: 光宙:........ 05/17 18:55
推 nalthax: 皮卡丘不錯 05/18 02:39
推 ray10133: 真的早該修了 一堆害小孩的取名 05/18 06:32
推 ynamei: 山田皮在癢 05/18 07:13
推 cashko: 為什麼可以自創讀音 06/18 01:10