推 wishcross: 2 05/17 17:47
推 Inelegant: 2 1的第一格就翻錯了吧 05/17 17:51
推 tv1239: 2 1裡面你的櫃子到底是什麼東西Wryyyyyyyy 05/17 18:22
→ chister: 2啊 1根本亂來 機會變衣櫃 05/17 18:24
推 Vulpix: 1超好笑的吔XD 05/17 18:43
→ Vulpix: 放出去會變黑歷史,但說不定會紅到變meme。 05/17 18:44
推 Luos: 2 可是中間哪句改成 前にいる 05/17 19:00
→ dolven: 櫃子..?@@ 天啊 怎麼會這樣XD 05/17 20:42
→ dolven: L大說的是把"今この先にいる"改成"前にいる"嗎 05/17 20:44
→ dolven: 感謝各位大大的協助 因為個人的P幣並不多 所以只有微薄的 05/17 20:48
→ dolven: 數量聊表一下心意 感謝各位大大! 05/17 20:50
推 wishcross: チャンス打成たんす 後面ヘビ也打成ヤビ 05/17 21:47
→ wishcross: 1的文法也沒什麼錯 就是用詞句型比較不自然 05/17 21:48
→ wishcross: 2那句是兩個この唸起來有點冗 其他都不錯 05/17 21:49
→ dolven: 原來如此 所以L大才會建議修改成"前にいる"吧 05/17 22:33
→ dolven: 感謝w大的協助 這樣應該會就決定請第二位譯者幫忙翻譯了 05/17 22:34
→ dolven: 非常感謝! 05/17 22:34