精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: MixFox (米克斯狐) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 台灣日文人才應該很多,為何翻譯被詬病? 時間: Sat May 4 15:01:50 2013 ※ 引述《sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)》之銘言: : 回舊文不好意思 : 不過剛剛在K島看到笑出來 : Q:日本是下坡比較多還是上坡比較多? : http://i.imgur.com/af1nTNn.jpg : A:怎麼一直問同樣的問題啊---! : 嗯?為什麼這回答怪怪的?文不對題啊?(._.?) : 因為....... : http://i.imgur.com/3CxRkfs.jpg : 「同じじゃないの!」 : 請問這邊該解讀成? : ===>怎麼一直問同樣的問題啊---! : ===>(上坡和下坡)不都是一樣(多)的嗎---! : 很顯然這位譯者大人沒搞清楚這題的陷阱在哪......( ̄□ ̄|||)a 回舊文不好意思 +1 了解外國語言但是不能用我國語言把上下文傳達的意思適當的表現出來 就會發生這種情形。 先不論翻譯的問題,儘管是自己熟悉的語言,有時候也會有不同的理解。 引述在八卦版看到的一篇回文: 作者 dagayealo (普通搞笑) 看板 Gossiping 標題 Re: [問卦] 有沒有最黑的科目「國文」的八卦? 時間 Sat May 4 13:56:00 2013 ─────────────────────────────────────── 講到國文 還記得以前小學某數學題是這樣出的 玩具店裡面的妙蛙種子賣28塊錢 皮卡丘買7個總共多少錢? 我這題媽的卡超級久 就是求不出皮卡丘一支多少錢 直到要收卷,考卷被抽走的瞬間 才猛然驚覺這題根本是在考我國文 ─────────────────────────────────────── 所以不是懂日文的人才少,而是懂日文又很懂國文而且能完整的把要傳達的意思 用恰當的文字表現出來的人可能真的不是很多。 -- ★Ω▁▂▁╱ ̄ ̄ ̄╲ ▄◣_▂▃▂_◢▄ /人● ω ●人\ ψ //-======-\\ ,= =, ╱﹀ ◥◥◥◥/\ ◤◤◤◥◤◤◥◥ ◥◥ ◢◥"︿︿"""◤川 " "" "" "\ ◥◣V ▲介▲ V Ψ θ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: MixFox 來自: 119.14.81.19 (05/04 15:03)
kawo:我買七個不知道要多少錢?XD 中文真的很難呀! 05/04 15:04
l6321899:怎麼有銀魂的FEEL....wwwww 05/04 15:06
gino0717:皮卡丘幹嘛買妙蛙種子 05/04 15:07
colin1120:我現在試著寫小說 但是有時候會覺得 要不要學好日文用 05/04 15:10
hayamakurata:我看了快一分鐘才懂www 05/04 15:11
colin1120:日文寫算了 中文好難用 好多表現上面很糟糕(躺 05/04 15:11
hydra6716:皮卡丘一隻16塊 7隻當然是116塊 05/04 15:11
dixieland999:主詞跟受詞省略又加個倒裝的結果... 05/04 15:13
l6321899:我記得中文好像是最難學的語言之一... 05/04 15:13
Yamiyae:呆呆 要不要買醬油~ 05/04 15:14
colin1120:那題數學其實只省略受詞 但是主詞會害你搞混w 05/04 15:15
colin1120:而且中文很多時候主詞受詞前後亂丟隨便你 煩w 05/04 15:16
Entropy1988:XD 05/04 15:16
biglafu:庭院深深深幾許 有幾種有意義之排列組合? 05/04 15:17
Yamiyae:皮卡丘買7個妙蛙種子總共多少錢?>>>感覺比較容易懂 05/04 15:17
iamhm:被害過+1 數學題目有些邏輯真的很差 05/04 15:17
Yamiyae:因為數學老師的國文....(ry 05/04 15:18
forever9801:題目故意用看起來不像會買妙蛙種子的主詞ww 05/04 15:18
l6321899:其實只要在皮卡丘前在個「那麼」確定出主詞就好了 05/04 15:18
hayamakurata:有人簽名檔寫中文的順序不影響閱讀 不過這裡相反www 05/04 15:18
Entropy1988:回想起那個什麼買包子買西瓜的故事 05/04 15:19
kerry0496x:數學老師國文太爛+1 05/04 15:19
l6321899:有些數學老師還會說這題考的是你看不看得懂題意...XD 05/04 15:20
biglafu:還有雞兔同籠 異種交配?? 05/04 15:21
Yamiyae:有些人會盡量避免用"那麼" 因為有點像贅詞(?) 05/04 15:22
l6321899:當然像英文也是會省不少詞,可是像科學計算之類的東西.. 05/04 15:24
l6321899:這類敘述用直述句去明白表達會好很多,畢竟要避免混淆 05/04 15:25
kerry0496x:就算數學會考邏輯,要考的不該是這種的判讀文字 05/04 15:26
l6321899:要是國考出一個計算題但題意出現爭議,錯的大多是題目 05/04 15:27
kerry0496x:數學的邏輯有專門的題型啊@@ 05/04 15:27
WindSpread:Jackie的鼻子有幾個 05/04 15:28
hydra6716:假設一邊歐派0.5公斤 小美有6個 請問 小美有幾隻腳 05/04 15:30
P2:七個皮卡丘總計1260k羊 05/04 15:30
kerry0496x:Jackie的鼻子可以抵好多個鼻子(?) 05/04 15:31
onelife:看來數學老師的國文老師時常請假 XD 05/04 15:31
kuz05045:玩具店裡面的妙蛙種子,賣28塊錢皮卡丘, 買7個,總共多少? 05/04 15:32
levelest:我覺得不是數學老師的國文(?) 應該是看完題目下意識把皮 05/04 15:33
colin1120:所以是主詞的問題阿XD 05/04 15:34
levelest:卡丘和妙蛙當成同樣的東西,把皮卡丘替換成小明感覺就不一 05/04 15:34
levelest:樣了 05/04 15:34
wuliou:XDDDDD 05/04 15:35
kerry0496x:但小明不會被誤認為商品 皮卡丘有可能 05/04 15:35
kerry0496x:雖然我想了一下也突然發現「皮卡丘」不是玩偶 05/04 15:35
levelest:黑啊,所以我意思是看錯的都看過神奇寶貝,所以很自然就誤 05/04 15:36
levelest:解了(?) 我猜應該是這樣吧(?) 05/04 15:37
zoko741235:只要解題的人沒看過神奇寶貝 那應該比較容易看的懂 05/04 15:37
CP64:原來是皮卡丘買妙蛙種子... 05/04 15:40
WindSpread:是主詞的問題但要看懂也沒那麼難 05/04 15:40
incenseuncle:以前答不出來 現在的話就可以18萬日圓*7 05/04 15:40
WindSpread:又沒給你皮卡邱的單價或什麼的,還問你皮卡丘 05/04 15:40
WindSpread:那就乾脆問Jackie的鼻子 05/04 15:41
Eric0204:其實同樣的情形也常發生在英翻中上面. 05/04 15:41
CP64:不知道底下會不會有人回答說根本求不出來啊(/‵Д′)/~ ╧ 05/04 15:41
SCLPAL:皮卡丘想要買7個妙蛙種子,要花多少錢<---- 05/04 15:46
wow999:皮卡丘要買七個妙蛙種子 請問Jackie的鼻子有幾個? 05/04 15:49
WindSpread:                     種子種子 05/04 15:49
colin1120:樓上w 05/04 15:50
Skyblade:皮卡邱買七個妙娃的種子做什麼? 05/04 15:52
Vladivostok:回答不出來是考試技巧不夠,國小就把數字抓起來弄個整 05/04 15:55
Vladivostok:數就好了,難道不知道考試範圍嗎... 05/04 15:56
Diaw01:只有28跟7 看看要加要減要乘要除 05/04 16:05
Seeker7:知道考試範圍跟題意不清是兩碼子事啊XD 05/04 16:06
hydra6716:我一堆考試知道考試範圍 考的時候還是看不懂阿 05/04 16:11
katy50306:所以考試是考技巧?不是要考你對這部分熟不熟嗎? 05/04 16:30
colan8:這問題早就在八卦板戰過了 我也PO過一篇超廢的戰文 05/04 16:44
colan8:結論就是 其實是國小老師普遍邏輯趨近於0 ( ′_>`) 05/04 16:44
overhead:看推文才知道意思...口袋怪獸買口袋怪獸是啥奇怪狀況 05/04 17:03
jetalpha:沒有「皮卡丘」三個字反而看得懂=_=; 05/04 17:10
juicefish:一斤肉32塊,請問30兩肉多少錢? 05/04 17:11
jetalpha:60 05/04 17:16
hoyunxian:我剛才是沒看清楚買,看到皮卡丘就以為是皮卡丘賣七個多 05/04 17:29
hoyunxian:少錢,然後就卡住了 05/04 17:29
artjio:這題難度超高... 05/04 17:30
Leeng:啊不就28*7=196 05/04 18:46