精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: tarantella (Arithen Jacks Zhang) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 台灣日文人才應該很多,為何翻譯被詬病? 時間: Sat May 4 18:52:53 2013 我是覺得跟政治沒有多大相關,如果依照這位仁兄的邏輯,那麼台灣會有一大堆美國奇幻 小說和美漫的中文翻譯版本,但是事實上卻是市面上只有主流的奇幻小說翻譯成中文版, 卻沒有詳實把西方的奇幻系統給翻譯和分析歸納。 雖然這篇有說到現實一面,但如果把過錯都推給某個政黨有失欠妥,畢竟動畫漫畫翻譯水 準很爛的原因其實有很多跟出版公司給的錢相關而已,而且就我接觸有做翻譯的人員來說 ,大部分做翻譯的都是接案子來翻譯,而且還要按照翻譯字數多寡來算,但通常你辛苦翻 譯,賺來的錢卻只有一點點,甚至有些翻譯工作者還淪落為低收入戶者。 所以說真正原因是啥呢,可能要請有接觸這方面領域的人來說明,會比較客觀。 ※ 引述《bear26 (蓓兒妮露)》之銘言: 因為先前文章不小心備份,所以修掉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.203.161
Leeng:備份成功 05/04 18:53
bear26:以前台灣也翻譯很少歐美奇幻文物就是了 現在很多都是再譯 05/04 18:54
cloud7515:就…價格競爭啊 劣幣逐良幣 05/04 18:54
bear26:君不見早期魔戒 還有暮光之城原版= = 05/04 18:54
Xavy:レヴィアタン 你翻成理拜亞桑看看,不可能阿 05/04 18:54
內容有更改過,應該可以過關了,如果有問題,還請告知。 ※ 編輯: tarantella 來自: 1.34.203.161 (05/04 18:57)
Rainlilt:本文已被注意,請勿再談論政治議題 05/04 18:55
kenu1018:レヴィアタン 嗚嗚 裡拜亞x(咬到舌頭) 李拜亞參 05/04 18:56
oldriver:利維坦不是聖經來的 到底有什麼問題我不懂啊... 05/04 18:59
lordmi:日文レヴィアタン音譯過來沒問題,原文就是liwjatan了 05/04 18:59
lordmi:非要執著用英語系念法才是搞錯了 05/04 19:00
RURILIN:利維坦是法文唸法,只會英語的話巴哈姆特也該翻成貝黑摩斯 05/04 19:09
UtsuhoReiuzi:可是巴哈姆特跟貝黑摩斯不是兩種不同的生物嗎 05/04 19:10
RURILIN:完全一樣,巴哈姆特是貝黑摩斯的阿拉伯文唸法. 05/04 19:11
應該說日本把利維坦的神話生物給弄錯了 利維坦最早的阿拉伯神話生物是指棲息海上船隻的大海蛇。 後來傳入日本後卻不知改變成飛龍的代名詞。 ※ 編輯: tarantella 來自: 1.34.203.161 (05/04 19:15)
RURILIN:舊約記載的海陸空三獸,海龍利維坦,巨獸貝黑摩斯,怪鳥吉斯 05/04 19:13
UtsuhoReiuzi:看wiki是寫同一隻怪被伊斯蘭教跟基督教兩個傳承 最後 05/04 19:16
UtsuhoReiuzi:變成了不一樣的東西 05/04 19:16
RURILIN:舊約記載的海陸空三獸,海龍利維坦,巨獸貝黑摩斯,怪鳥吉斯 05/04 19:17
RURILIN:上頭重複打錯了,伊斯蘭教把貝黑摩斯混入了利維坦屬性,變成 05/04 19:18
RURILIN:大魚,但原本的貝黑摩斯是像河馬的草食動物. 05/04 19:19
RURILIN:伊斯蘭教圈的中東傳承很多都受希伯來影響,抄來抄去的. 05/04 19:20
QBian:凱莉根70級以後可以召喚利維坦 05/04 19:20
RURILIN:這三獸出自希伯來聖經(舊約)[文集]的約伯記. 05/04 19:24
godivan:不過巴哈姆特也有神話記載是飛龍就是 05/04 19:26
godivan:不過利為坦在FF裡面也是條大海蛇 05/04 19:27
RURILIN:應該沒有這樣的神話,巴哈姆特變成龍是美國RPG"龍與地下城" 05/04 19:38
RURILIN:首創...FF就照抄罷了... 05/04 19:39
jetalpha:作者想在他的創作文章裡把飛龍種取名叫利維坦是他的自由 05/04 19:52
jetalpha:就像FF系列從三代開始一直都是龍王的代名詞, 05/04 19:53
jetalpha:七代變成可以在外太空發射雷射,十代可以用後腳站立, 05/04 19:54
jetalpha:甚至到十二代連生物都算不上(是飛空艇的名字…) 05/04 19:55
jetalpha:玩家可以說遊戲公司是「弄錯」了,但是這種批評沒有意義 05/04 19:57
jetalpha:因為遊戲裡的世界跟我們所生活、理解的世界不是同一個, 05/04 20:00
jetalpha:而FF的世界觀每一代都不一樣,當然這種情況就會層出不窮 05/04 20:04
godivan:我一開始也以為是龍與地下城首創 龍族的附錄介紹的時候才 05/04 20:06
godivan:發現巴哈姆特在某個神話是條龍 05/04 20:07
RURILIN:伊斯蘭神話是怪魚,是不是把怪魚當成龍了? 05/04 20:10
jetalpha:很有可能,也許是在口耳相傳之間就變形了 05/04 20:20
jetalpha:個人覺得最大的可能是,在文化跟文化的傳遞過程當中, 05/04 20:38
jetalpha:因為另一個文化圈裡沒有類似的東西,另一個文化的人只好 05/04 20:40
jetalpha:拿某些要素相近的東西來替代。 05/04 20:41
jetalpha:舉個例子,中國的瑞獸.麒麟,實際上指的可能就是長頸鹿 05/04 20:43
jetalpha:雖然在變形之後,只留下了角跟如鱗片的花紋…… 05/04 20:47
cooljoan:長頸鹿...有毀童年的fu... 05/04 20:51
RURILIN:是600年前中國人首次見到長頸鹿以麒麟稱之,搞反了. 05/04 22:45
RURILIN:麒麟的神話幾千年前就有了,長頸鹿是鄭和下西洋的事. 05/04 22:46
jetalpha:那只是推論而已啦……陸地相連,幾千年的時間什麼都可能 05/05 13:22
jetalpha:發生…而且目前有三個地方稱長頸鹿為麒麟,分別是日韓中 05/05 13:24
jetalpha:日本是在1907年由動物學者基於鄭和下西洋的傳說命名為 05/05 13:26
jetalpha:kirin,韓國的由來不明但也是叫音近的girin, 05/05 13:27
jetalpha:在台語當中,稱長頸鹿為麒麟鹿, 05/05 13:30
jetalpha:所以,伊斯蘭教神話裡的怪魚會不會也是藉由這種過程, 05/05 13:34
jetalpha:慢慢長腳長翅膀,從水裡的生物變成飛翔在天空中的龍呢? 05/05 13:35