●10275 9 5/04 GroundWalker □ [閒聊] 進擊的巨人,主角的姓名
文章代碼(AID):
#1HXGojUQ
作者: GroundWalker (無能之鍊金術師) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 進擊的巨人,主角的姓名
時間: Sat May 4 21:27:06 2013
希望沒有OP
主角,艾倫‧葉格
如果寫為原文(?,因為也不知道那個世界用什麼語言XD)
是Eren Jäger(Jaeger)
Eren是源於土耳其的名,有勇者,英雄,或將自身獻於神的人的意思
而Jäger則是德語,意思正是"獵人",在德語圈也算是蠻大眾的姓
而變種則包含Jaeger,Yeager等
Yeager這個變種,是寧可讓拼法改變,而不讓讀音讀錯的作法
(一般John會翻作"約翰"而不是"強"是有原因的)
所以,在片頭曲中,出現了Jäger這個詞兩次
一定程度上也和主角的名字相互呼應
或者,作者將他的姓取為Jäger,可能也含有主角將(想)成為巨人獵手的意味
題外話:
在軍事中的話,Jäger也有很多種含意:
首先,近代之前是輕步兵
換成英文可以視作"Rifleman",和當時的步兵主要使用musket不同
他們使用更為精準的rifle,主要任務是作為散兵
射擊有價值的目標,進行騷擾,偵查,掩護大部隊行動
會被這樣稱呼其中一個可能性是當時的rifle主要是獵人使用
他們因為擁有這些有用的技能被抓到軍隊中,這樣的部隊(兵種)因此稱作Jäger
(題外的題外話:
因為當時rifle裝填慢,維護麻煩
製作貴(也就是製作麻煩的意思),射沒幾發就一定要清槍,所以一般的士兵不使用rifle)
不過到rifle越來越普遍之後,他們的工作和一般的步兵就越來越近似了
到了二戰時:
Gebirgsjäger指山地步兵,Gebirge是德文的山脈
Fallschirmjäger指傘兵,parachute是降落傘的德文
一些輕裝步兵團,師被取作jäger
反坦克營被稱作Panzerjäger-Abteilungen,而他們使用的驅逐坦克剛開始被稱作
Panzerjäger,後來改稱Jagdpanzer
直接下轄於最高統帥部的憲兵被稱作Feldjäger
而到了現在,德軍的憲兵稱作Feldjäger
有些輕裝部隊,傘兵的名稱中也包含了jäger
而和戰機相關的
戰鬥轟炸機被稱作Jagdbomber,空優戰鬥機稱作Jagdflugzeug
攔截機稱作Abfangjäger
===================
有興趣可以參考wiki
另外本人事實上看不懂德文,所以如果有誤或不周請多見諒並指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.138.131
→ twn65w65:v( ̄︶ ̄)y 我喜歡這種考究文~長知識 05/04 21:30
推 cloud7515:有人有考察過作中所有角色的姓氏 都是實際存在的 05/04 21:31
推 leion237:∠(゚Д゚)/イェェェェガァァァ 05/04 21:31
推 cloud7515:另外想知道正確的拼音可以去看英文wiki 05/04 21:33
→ GroundWalker:果然已經有人考察過了XD 05/04 21:36
推 Entropy1988:沒有Wolfmann之類的 05/04 21:37
推 Leeng:耶~~~~~~~嘎~~~~~~ 05/04 21:40
推 Zero0910:家か~ 05/04 21:43
推 jimmy5680:玩帝國全軍破敵時就學到這個字了(笑 05/04 22:03
→ GroundWalker:樓上XD 05/04 22:05
推 dderfken:jäger這詞我總是會想到藍色鬼火 05/04 22:29
推 f59952:哪來那麼多題外話阿XD 05/04 23:04
→ GroundWalker:奈亞子裡三句也總是變成四句啊=3= 05/04 23:09