精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: sannosekai (翻譯官) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 反而喜歡對岸的譯名怎麼破? 時間: Thu May 9 11:12:59 2013 魯夫和香吉士是純音譯 覺得順不順耳,見仁見智 騙人布我倒是覺得加入了一些角色形象 記得他剛出場就很愛吹牛 騙人布的日文也會讓聽的人知道這傢伙是唬爛咖 我反而覺得騙人布翻得還不錯 至於推文提到的惡靈古堡和太空戰士 我想惡靈古堡的翻譯比較接近美版 也就是Resident Evil 而不是日版的Biohazard 當然這只是我的猜測 也有可能是根據內容腦補惡靈古堡這標題 太空戰士則是台灣民間早期自己搞出來的…… 連SE當初要中文化FF13 知道台灣的FF叫太空戰士都傻眼 他們完全沒這個意思 現在比較官方的中文遊戲網頁也看不到太空戰士了 一律都是Final Fantasy 大陸的最終幻想我覺得還不賴 不過SE堅持要原文的樣子 至於電影名稱喔……不予置評XD ※ 引述《kopune (pH值=7 戒菸中ㄉ菸叔)》之銘言: : 像是海賊王(後來改成航海王) : 魯夫<=>路飛 : 香吉士<=>山治 : 騙人布<=>烏索普 : 總覺得對岸的翻譯比較順耳(?) : 還有一些書名和人名的翻譯 : 一時之間也想不出來有什麼例子 : 有人覺得某些作品對岸的譯名比較好的嗎? -- Sent from my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.77.86.68
gasbomb:bio出的時候re還沒出呢 所以惡靈古堡是腦補翻譯沒錯 05/09 11:14
Xavy:魯夫跟香吉士哪是純音譯啦.. 05/09 11:14
gasbomb:二代場景到拉坤市這個譯名馬上被打臉啊 XD 05/09 11:14
micotosai:惡靈古堡很明顯是一代劇情才叫古堡..而且這一部受到 05/09 11:14
micotosai:鬼屋魔影影響很深 05/09 11:15
gasbomb:alone in the dark也不知道怎麼翻成鬼屋魔影的 05/09 11:15
kudoshaki:根本沒上太空的戰士 05/09 11:16
micotosai:什麼才有什麼"惡靈"..其實根本沒有惡靈 05/09 11:16
gasbomb:對了 以前電擊PS很堅持MGS要用"燃燒坦克"這個譯名 05/09 11:16
micotosai:有聽過,而且有買過雜誌是一開始這樣翻= = 05/09 11:18
micotosai:不過上面編輯要求這樣翻,不能怪受顧的翻譯SOHO族= = 05/09 11:20
SGBA:1F BIO跟RE是一起出的吧 一個日版 一個美版 05/09 11:20
gasbomb:美版比較晚出 其實很少遊戲會美日版同步上市的 05/09 11:22
SGBA:不過那也要看台灣先進哪版阿 我第一次接觸就是RE 05/09 11:23
sorochis:美版晚很多,所以中譯真的跟RE無關 05/09 11:23
SGBA:我去查一下確實的日期 05/09 11:23
PrinceBamboo:Resident Evil也不會翻惡靈古堡吧 應該是"住宅邪惡" 05/09 11:24
sorochis:台灣還沒引進時,雜誌的報導就已經用這個譯名了 05/09 11:24
gasbomb:我查到了 結果美版才晚日版一個星期 XD 05/09 11:25
IORIZORO:邪惡的居民 05/09 11:26
SGBA:腦補翻譯也很正常拉XD 05/09 11:26
whatthefk:說腦補也不太對 意譯本來有時就要轉 05/09 11:29
PrinceBamboo:四樓 一代只有洋房吧 四代才有古堡 台譯未卜先知呢XD 05/09 11:31
whatthefk:住宅邪惡>邪惡的居民>恐怖住宅區>(中二化)>惡靈古堡 05/09 11:33
whatthefk:沒有很過份 其實 05/09 11:34
whatthefk:畢竟是要賣的商品 不能太口語 還要帥 05/09 11:35
xxx60709:Biohazard好像是有樂團先用這名子,怕麻煩才改成RE 05/09 11:38
gasbomb:樓上正解 05/09 11:40
whatthefk:在說 語言本來就很活 拘泥於字面上沒什麼意思 05/09 11:40
MixFox:特攻神諜 潛龍諜影 都不錯 05/09 12:02
gasbomb:燃燒坦克 05/09 12:02
krizarlid:這些翻譯多是早期雜誌自己腦補翻的... 05/09 12:12
krizarlid:當然也有翻的不錯的... 05/09 12:12
Ithildin:太空戰士據說是初代翻譯以為飛空艇是太空梭的樣子 05/09 12:13
shun01:怎麼不考慮翻成壞壞的宅宅? 05/09 12:37
shun01:(我是說惡靈古堡……) 05/09 12:37
hoyunxian:騙人部原名的うそ就是說謊話騙人 05/09 12:55
SCLPAL:魯夫跟香吉士不是純音譯嗎@@? 05/09 13:12
bluejark:四代就去月球了早就上太空了XD 05/09 13:28
rupcj8:香吉士不是為了要捏他sunkist嗎? 05/10 01:06