精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 反而喜歡對岸的譯名怎麼破? 時間: Thu May 9 11:54:10 2013 ※ 引述《Layase1 (Layase)》之銘言: : 其實你要看是港譯 民間通譯 還是大陸官方翻譯 : 鋼彈 高達 敢達 : 大陸民間也沒人在說敢達的 : 這個好像已經被戰過無數次了... 我來補完: 高達 - 鋼彈 渣古 - 薩克 老虎 - 古夫 大魔 - 德姆 魔龜 - 亞凱 戰神渣古 - 吉翁古 加大魔 - 力克德姆 魔蟹 - 蓋古克 肥蟹 - 葛克 勇士 - 格魯古古 強人 - 甘恩 雙面蟹 - 索克 冬瓜 - 哈囉 鐵球 - 鋼球 太空坦克 - 鋼坦克 雷射大砲 - 鋼加農 魔霸 - 畢克薩姆 林友德/布拉度/你好野 - 布萊德 李阿寶/阿寶 - 阿姆羅 花園麗 - 花園麗 馬茜 - 雪拉 馬沙/梟博士 - 夏亞 哈薩威 - 凱薩衛 吉姆 - 吉姆 此對照表證明了吉姆的泛用性. -- 戰略遊戲版 SLG (C)lass > 8 戰略高手 > 11 GameTopics > 28 SLG 絕望人民共和國官方網站... http://chinesepeking.wordpress.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.18.51.146
PrinceBamboo:冬瓜XDD 可以吃嗎XD 05/09 11:55
P2:花園麗的泛用性被忽略了啦!! 05/09 11:55
xxx60709:C老又在推吉姆www 05/09 11:56
chewie:好吉姆不用嗎?(免洗的意味 05/09 12:18
arexne:以前玩基連的野望 都是用這種免洗海來推進... 05/09 12:19
y3k:阿寶XD 05/09 12:26
mackywei:同時證明了花園麗的泛用性?(泛用?用?) 05/09 13:00
limitex:吉姆XDD 05/09 14:17