精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: whatthefk (六公分) 看板: C_Chat 標題: Re: [新聞] 網辱譯者「吃屎」男破日文起訴 時間: Fri May 10 13:07:31 2013 ※ 引述《xtxml (赤木巧☠)》之銘言: : ※ 引述《mstar (Wayne Su)》之銘言: : : 個人覺得檢察官認知很奇怪,誰說一定要懂原文才能評斷翻譯有無問題? : 雖然有點題外話,果然有人看法一致。 : 預防針:被告罵人的話被告剛好而已。 : 報導看起來好像檢察官的機智,成為加重罪行的關鍵。 : 但以文字敘述來看,我卻覺得這件事上面檢察官根本沒搞清楚狀況, : 被告的辯護律師也不知道回應了啥。 : 說難聽的,如果我是辯護律師我根本懶得理你,搞不好再酸你兩句也是剛好, : 我是有為自己的說詞提供舉證的義務,但不是用你那種跳痛的鳥舉證法。 : 舉證的方式只要客觀合理就好,跟被告的專業水準並無直接的關連性。 : 檢察官用"被告沒有專業的水準",推出後面那些結論我是覺得還蠻扯的。 自po http://ppt.cc/O6t- 好像很紅 跟個流行 預防針:下面所述為假設 與實際個人 團體 事件無關 現在網路言論的部分 部份的網民觀念都有與時俱進 知道要謹言慎行 畢竟從八甲板看了不少 但是走出ptt就不一定了 不是說ptt素質高 只是大家看多了 像是龍板或是K嶼還是漁獲量充足 不是說不能批評 但是要不帶髒字的攻擊 也不能指名道姓 或是用影射暗喻對人的攻擊 只要你攻擊的主體不是人 都還有機會掰 小弟不才附上我的版本 今天我閱讀完了xxx小說 這是我有史以來最不愉快的經驗 錯字連篇 語意不順 造成閱讀上很大障礙 讓我覺得我消費買的這本書就是個垃圾 廢物 拿去資源回收都行 雖然我不清楚一本書出版的過程 但是我認為翻譯者為第一線 要負很大的責任 我嚴重懷疑你的專業能力 你的專業能力 已經讓我有不愉快的閱讀經驗與 用金錢買了自己覺得不值的商品 可以請你對我書櫃裡的那本垃圾廢物作個解釋嗎 但是有人就是懶 直接放大招 幹 機巴 這本小說是什麼東西 他媽的都看不懂 翻譯到底在搞什麼 廢物嗎 你還是去當22k魯蛇 免得 下次還要看你的糞作 不爽踹共 這樣你當然要見濱口啦wwww -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.80.160.229
kaj1983:好孩子不見一下嗎?XD 05/10 13:10
finzaghi:不懂那張圖為啥很流行@@ 05/10 13:10
mune:這樣罵起來幾乎沒爽度 魯蛇不愛吧 05/10 13:10
kaj1983:蠻好奇罵糞翻譯會不會被告XD 05/10 13:11
amimi0629:尻大絕搞人蔘攻擊就輸了...... 05/10 13:12
mune:可以掰不是在罵人 是在罵內容 05/10 13:12
whatthefk:只要攻擊主體不是人都可以凹 糞翻譯大概gg 05/10 13:13
jetalpha:如果是原po這種批評方式,我會先問清楚哪裡讓你不爽喔 05/10 13:13
mune:哪裡都行吧 主觀意識 05/10 13:14
whatthefk:阿 我現在才看到我自po的少一個字元 看不到好孩子 05/10 13:14
lanjack:第一段先copy備用www 05/10 13:15
jerry78424:糞翻譯可以扯說是指翻譯的內容 不是指翻譯本人呀XD 05/10 13:15
sdfsonic:我覺得下次用文言文或許不錯XD 05/10 13:15
aulaulrul4:吾實彼娘之不悅也(?) 05/10 13:17
jetalpha:是可以說糞翻譯,但不管怎麼扯都會扯回譯者身上啊…(茶 05/10 13:17
kopune:吃我的奮起湖便當啦!! 05/10 13:17
sdfsonic:何不食吾大恭 05/10 13:18
jetalpha:何不食吾過期大還丹…看得懂的全都有年紀了!(欸 05/10 13:20
sdfsonic:我知道 吃了會臉黑黑對吧! 05/10 13:21
kaj1983:前幾天我才在緯來還是龍祥台回味了摩登如來神掌XDDD 05/10 13:21
hydra6716:說翻的很爛有什麼好gg的 05/10 13:21
Gunslinger:個人比較喜歡有野(離題 05/10 13:21
mstar:後面那段會被告公然侮辱,這可沒辦法舉證囉 XD 05/10 13:22
mstar:四樓那樣要指名是罵「翻譯(內容)」而不是「翻譯(的人)」 XD 05/10 13:23
jetalpha:還會七旋斬喔~現在購買還送冷凍過期美少女一尊, 05/10 13:24
kaj1983:看到肚臍還要把她娶回家XDDD 05/10 13:24
jetalpha:讓你擺脫婚活的日子!現在就打0000000000(欸欸 05/10 13:24
sdfsonic:罵翻譯是屎可以 罵翻譯者是屎就犯法 05/10 13:24
kaj1983:罵翻譯翻得像屎可以,罵翻譯長得像屎就不行 05/10 13:25
sdfsonic:話說我覺得小蠻蠻可愛的~ 不知道為什麼劇中人物會那麼抗 05/10 13:26
sdfsonic:拒XD 05/10 13:26
kaj1983:小蠻胸部超大的啊,比王祖賢還大多了 05/10 13:26
oscarsf:那是因為旁邊還有個雲蘿公主作對比 05/10 13:27
whatthefk:偉哉ptt在這裡可以戒掉注音文錯別字順便練一手好文采 05/10 13:28
sdfsonic:也是啦 王祖賢公主太IMBA了~ 05/10 13:28
tomuy:罵人也是門藝術 05/10 13:28
sdfsonic:不過要是這部是動畫 小蠻人氣搞不好會比公主高~ 05/10 13:28
sdfsonic:畢竟現在時代是倒貼跟病嬌XD 05/10 13:29
kaj1983:2次元沒有醜女啊,小蠻可以獲得容貌補正 05/10 13:30
sdfsonic:而且還是大胸部 有加分 05/10 13:30
hydra6716:二次元沒醜女,你認真的? 05/10 13:33
oscarsf:一人一信支持摩登如來神掌改編成動畫 以下開放聲懮提名(? 05/10 13:34
Leeng:原PORIP 05/10 13:35
sdfsonic:雲蘿公主-齋藤千和 小蠻-悠木碧 亂推 05/10 13:36
oscarsf:2次元沒有故意要畫醜的話 長相起碼都有中上啊 05/10 13:36
whatthefk:找矢吹老濕當人設就一定紅 05/10 13:37
newtypeL9:劉德華 中村悠一 七旋斬 新巴機 05/10 14:00
kaj1983:天殘:立木文彥 05/10 14:01
aappjj:譯者表示:心葉 你懂個屁(喂) 05/10 14:02
Gunslinger:畫醜(X)畫得寫實(O) 05/10 14:02
Runna:只要你的言論可得特定到一個人身上就是大忌 真的想罵想發洩 05/10 14:03
Runna:使用自嘲或是針對客觀內容下評論才安定 05/10 14:06
Yanrei:還好我都只有批評作者寫得太YY而已…… 05/10 14:07
Yanrei: (咦?) 05/10 14:07
shvanta:這篇相當實用 先copy下來 XD 05/10 14:52
kawo:真的太實用了 換個名字又是起手戰文XD 05/10 14:59