精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●12805 63 5/14 glthe1 □ [閒聊] 日文跟其他語言比起來算不算好學? 文章代碼(AID): #1HaaUaNu 作者: glthe1 (源千華流) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 日文跟其他語言比起來算不算好學? 時間: Tue May 14 22:18:09 2013 我接觸日文算一下也快五年了 動畫偶爾啃生肉,漫畫常看原文的,可是文法還是超爛 高三考完學測有去上過一陣子日文課,單字是背了不少,可是很多文法都還是很差 閱讀比較長的句子有時候還是一知半解 日文跟其他語言比起來到底算不算容易? 我只會中文跟英文,我是覺得中>日>英(難易度) -- 為了能做自己喜歡的事,自己不喜歡的事也要全力以赴才行 ---花牌情緣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.90.30
windhsu:對台灣人來說相對算好學 05/14 22:18
magisterMAGI:日文前期簡單,越後面越痛苦... 德文相反(自己的經驗 05/14 22:19
stinger5009:地球上最困難的中文你都學會了 05/14 22:19
attacksoil:超好學der 05/14 22:22
attacksoil:對不起我亂說的 05/14 22:22
joaner77:依稀記得,中文好像就是很難學的語言了 05/14 22:22
bogardan:中文= =....直到現在我都不敢說自己精通中文 05/14 22:22
colin1120:前面簡單後面困難沒錯 然後 日文的文法很有條裡 05/14 22:22
flamer:學到後來你就知道了 05/14 22:22
wuliou:易學難精 05/14 22:24
theophany:中文>希臘文>德文>日文 05/14 22:25
whatthefk:如果是為了啃生肉 一到三個月速成 05/14 22:25
theophany:排名因人而異 不過總是那幾個就是了 05/14 22:25
MAHORA:我覺得我不懂中文,也不懂日文 那...如何? 05/14 22:25
whatthefk:ACG生肉大概可以看懂60~80%了吧 05/14 22:25
zx8743276:中文最難+1 冏 05/14 22:25
wuliou:今天剛看完中国嫁日本語学校日記 05/14 22:26
shihpoyen:印象中 中文難學是對歐美那邊的人來說吧 05/14 22:26
wuliou:附錄是一堆日文實用教學(?) 05/14 22:26
hibbb:最困難的注音文你都能解密了 (美國情報單位還無法解勒) 05/14 22:27
MAHORA:考過N2,整天上班在面對日本同事,日文卻說不出什麼 05/14 22:28
wuliou:英文我覺得難在中期 過了一個瓶頸之後就又變簡單了 05/14 22:29
ssarc:中文難學,文法不科學加上塊狀字要一個一個學 05/14 22:29
rabbit190:中文靠之乎者也就可以搞爆一個人了XD 05/14 22:30
quiz1024:很難開口說 每次都會覺得自己詞用錯或文法錯誤 05/14 22:30
Ruruto49:我覺得俄文最難 05/14 22:31
maikxz:寫文章就知道自己中文爛翻了 贅字一堆 05/14 22:31
whatthefk:英文難在中期沒錯 後來的關卡就只是海量的單字 05/14 22:32
snocia:只是學皮毛,想大概猜個意思的話,對台灣人而言日文最好學 05/14 22:34
whatthefk:背完就可以拿原文輕小說硬啃 邊查邊啃 啃完10本 05/14 22:36
whatthefk:你就可以看生肉了 05/14 22:36
Magiclover:中文難學 因為沒有文法 完全是用經驗法則 古人說的算 05/14 22:36
whatthefk:背完50音 05/14 22:36
doyouknowhow:阿拉伯文光看文字就好像很難 05/14 22:37
magisterMAGI:阿拉伯文是由右到左 05/14 22:37
quiz1024:50音就像ㄅㄆㄇㄈ一樣簡單~ 05/14 22:40
Raynor:中文還是有基本文法啦 比方說主詞動詞受詞這樣的句型 05/14 22:40
cloud7515:外國人學中文一樣是照著制式文法去學的 05/14 22:42
mepass:這種問題實在是沒有用 討論再多還不如下苦工去讀 05/14 22:44
mepass:類似問題還有:同時學兩種語言會不會反而學不好 05/14 22:44
TaiwanXDman:我覺得中文很簡單啊 根本沒文法... 05/14 22:44
kaj1983:中文算好學了吧,懂的造句很快就學會了@@ 05/14 22:45
jeff101234:基礎文法還是有阿= = 不然只會被回說阿鬼還是說中文吧 05/14 22:45
wuliou:聽外國人講中文就會覺得哪裡怪怪的 因為文法太正確了XD 05/14 22:46
jeff101234:中文難的應該是文字量吧(對歐美語系人士來說) 05/14 22:46
Diaw01:對台灣人來說 日文好學~ 因為英文漢字跟台語都跟日文有關係 05/14 22:46
doyouknowhow:我前以覺得自己的英文說的很標準 直到我聽外國人講中 05/14 22:47
silentence:中文還好吧 其他語言時態很頭大orz 05/14 22:47
wuliou:當初學日文五十音背完看一點文法 硬吃幾款RPG就差不多了 05/14 22:47
zx8743276:一字多音也很經典阿 XD 05/14 22:47
jeff101234:一字多音 不同音還不同義(*゜ー゜)b 05/14 22:48
snocia:中文對歐美人士而言,是難在文字的辨識、書寫和聲調 05/14 22:48
doyouknowhow:文 我才知道我講英文就像他們講中文 母語的發音好難 05/14 22:48
doyouknowhow:改過來 05/14 22:48
kaj1983:我覺得一字多音又多義這超便利的啊 05/14 22:49
the0930that:說中文好學的可能忘了自己從小就開始學中文吧 05/14 22:49
zx8743276:一音多字也不錯 看那精美的季姬擊雞記 05/14 22:49
jeff101234:學的時候只會起賭爛www 05/14 22:49
kaj1983:如果Fuck這個單字可以代表很多個意思,我敢說這個字的所有 05/14 22:49
Magiclover:中文用法也很亂 05/14 22:49
kaj1983:意思我一定能全部記住XD 05/14 22:49
Xhocer:季姬擊雞記 05/14 22:49
Magiclover:比方說幹這個字 可以生氣的時候用 可以高興的時候用 05/14 22:50
jeff101234:母語真的影響很大...日語幾乎不捲舌 日本人的英文就... 05/14 22:50
Magiclover:可以驚訝的時候用 可以打招呼的時候用 亂七八糟 05/14 22:50
Magiclover:中文很多這種字 05/14 22:50
holysea:好學啦,從中文發展出去的對我們來講相對好學 05/14 22:50
jeff101234:其實有點慶幸母語是中文 中文音律還算廣... 05/14 22:51
kaj1983:話說佔了先天優勢講中文好學這個好像有點不太公平XDDD 05/14 22:51
TaiwanXDman:英文也有一字多音啊 read 過去式念法不同 05/14 22:51
kaj1983:如果我是外國人大概想法就不同了吧@@ 05/14 22:51
doyouknowhow:季姬擊雞記真的很整人wwwww 05/14 22:52
jeff101234:read你怎麼念都還是同一個意思阿ww 05/14 22:52
quiz1024:一字多音還可以玩雙關XD 05/14 22:52
wuliou:英文: http://tinyurl.com/catjysd 05/14 22:52
kaj1983:永和有永和路,中和也有永和路,永和的永和路接中和的永和 05/14 22:53
Aozakitouko:阿笠博士的萬年冷笑話全集也是同音梗阿 05/14 22:53
kaj1983:路,中和的永和路不接永和的永和路...老外看了大概會瘋掉 05/14 22:53
Aozakitouko:是怎樣前路接後路後路不接前路?單行道??? 05/14 22:54
Magiclover:同音比起用法好學多了 05/14 22:55
whatthefk:中永和就是迷宮無誤 你把你原本認路的邏輯拿來中永和 05/14 22:55
whatthefk:絕對gg 以前在還沒手機 騎車也沒有導航 自己要認路 05/14 22:56
whatthefk:我她媽的眞的在中永和迷路一個多小時過 05/14 22:56
wuliou:中永和沒地圖我死都不想自己進去... 05/14 22:56
Aozakitouko:所以為什麼永和路不相接= =? 05/14 22:57
kaj1983:我在鳳山迷路2個小時,像鬼打牆一樣出不去@@ 05/14 22:57
kaj1983:中永和我就沒迷路經驗了@@ 05/14 22:57
zx8743276:就沒接阿 沒為什麼 05/14 22:57
whatthefk:絕非梗或是豪洨 中永和的中山路也讓人很火 05/14 22:57
Aozakitouko:鳳山我只趕走大馬路XD小路的話有很特殊的傳聞www 05/14 22:57
doyouknowhow:我在台北車站迷過路 05/14 22:58
whatthefk:我記得是中和的中山路可以接去板橋 永和的中山路在隔壁 05/14 22:58
Aozakitouko:不對阿?A接著B那到著走不就變B接著A了? 05/14 22:58
wuliou:因為永和路不是直的 中間有好幾個直角灣 05/14 22:58
wuliou:你順著走會去別條路 可是反方向走會是同一條 05/14 22:59
Aozakitouko:這...大概理解了...Orz 05/14 22:59
Aozakitouko:(顯示為無法成為台北人 05/14 22:59
jeff101234:鳳山?澄子姊姊是高雄人嗎(〞︶〝*) 05/14 23:00
wuliou:中永和的路大概就是隨機混合半圓直角45度轉彎構成的 05/14 23:02
PsycoZero:世界公認,中文最難學 05/14 23:03
PsycoZero:日本人是說"都是漢字,可以猜一下"(前提是要會漢字) 05/14 23:03
PsycoZero:當然日文也能猜漢字... 05/14 23:03
hitachiin:土生土長的板橋人,但除了cosco和環球我不敢去中永和 05/14 23:04
whatthefk:我同上 只是現在住台中 05/14 23:06
junkjizz5566:中文是口說學起來最快 寫作的話 呵呵 05/14 23:18
soem:環球附近長大的前中和人,完全沒辦法在中永和認路 05/14 23:29
FZCola:如果你是要去玩~看看動漫的用語很好學 05/14 23:32
FZCola:如果是工作或是在日本本地生活.....那就真的有點難度了 05/14 23:32
shun01:好像還沒有ACG作品玩過中永和梗... 05/14 23:43
rupcj8:居然有人說中文還好...瞎 05/14 23:53
quiz1024:但是有時候覺得拿動畫的問候語在日本跟人說話很奇怪 05/15 00:01
quiz1024:感覺有點...太正經了 05/15 00:01
shintz:中序順閱讀影響不文 <==> 中文順序不影響閱讀 05/15 00:06
quiz1024:你這樣排還是有一點念出不來..... 05/15 00:09
Lovetech:那是因為中文是你的母語 日文又有很多漢字 所以有比較簡 05/15 00:52
Lovetech:單的錯覺 要不然接觸五年 你的文法也早該學起來了 05/15 00:53
Lovetech:我覺得英文很好學 光動詞就比日文好學 05/15 00:54
chung74511:個人覺得日文比英文簡單多了..... 05/15 02:03
Ellomorce:只是要一般溝通程度的很好學 比較文言的那種很難 05/15 06:52
Ellomorce:另外他們日常生活有時候會故意用錯的文法講 05/15 06:53
Ellomorce:比較像流行用法之類 05/15 06:53