精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
沒意外鏈鋸人這次最爽觀賞平台就在網飛 但網飛翻譯被詬病很久 網飛會怎麼翻譯鏈鋸人? 電次/殿治 大力/帕瓦 瑪奇瑪/真妃真 DOCHI? -- https://i.imgur.com/eHaL0yu.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.204.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1662652813.A.E07.html
eva05s: 電池,阿力,牧真 09/09 00:10
LouisLEE: 這個歐美也紅,翻譯應該不會失真太多,應該不會像高分 09/09 00:11
LouisLEE: 少女那樣誇張。 09/09 00:11
LOVEMS: 應該不會有 好耶 09/09 00:12
tearness: 日本電鋸殺人魔 09/09 00:13
fenix220: 電池 威力 真姬嗎 09/09 00:13
zouelephant: 陳梭曼 09/09 00:19
Puye: 開播那週 會不會一堆白爛翻譯 09/09 00:19
starwillow: 大力要重出江湖了嗎 09/09 00:20
waitan: 想跟大力阿力力 09/09 00:38
tim19131: 陳梭曼 09/09 00:46
b77889999: 大力 09/09 00:56
a204a218: 沒有大力我可是不看的 09/09 01:28
man81520: 詢問一下,有沒有可能因為代理不同的問題,所以漫畫、 09/09 01:32
man81520: 動畫、遊戲都因為版權而使用不同名?我記得我以前玩伊 09/09 01:32
man81520: 蘇的時候,電腦英特衛版就跟Sp版有不同譯名 09/09 01:32
man81520: 如果網飛一部分剛好使用到中國的譯名,那動畫版跟漫畫 09/09 01:33
man81520: 版名字不同後,會不會有正盜版之分呀 09/09 01:33
dchris: 旁白鴿: 09/09 01:40
SALEENS7LM: 耿耿耿轉轉鋸子頭怪人 09/09 02:16
Evnqrse: 鏈鋸俠 09/09 02:34
chunyee: 被惡魔殺掉後從垃圾箱醒來的我竟變成了鏈鋸人 09/09 07:35
shinchung: 跟著代理漫畫翻啊,對錯都不關它的事 09/09 07:39
kurtis0359: 老子是大力! 09/09 08:36
Koyomiiii: 還是看原文吧 省得被翻譯氣死 09/09 09:45
sawa26: 關字幕聽日文 09/09 11:09
gary8442: 參考台灣網飛:溝通魯蛇(幹你青文 09/09 22:55