推 diabolica: 翻譯不只有點糞喔09/15 21:21
→ class21535: 免錢跟翻譯好才能當大哥09/15 21:21
推 pickchu22001: 真的要給網飛鼓勵,看動畫的人數和看韓劇的人數有差09/15 21:21
→ pickchu22001: 網飛願意投資算不錯了.09/15 21:22
→ jeeplong: 七部 四部好評 一部被罵爛尾 一部被罵無聊 一部被狗幹09/15 21:22
→ Ishtarasuka: 不行,翻譯是真的糞= =09/15 21:22
推 shitanaga: 翻譯爛到有剩09/15 21:22
推 Wangisback: 不能,翻譯嚴重影響觀影體驗09/15 21:23
推 Fritter: 那種垃圾翻譯,白痴才叫大哥09/15 21:23
→ john0421: 買不到快** 還不退訂 中**同**人09/15 21:23
推 tyifgee: 翻譯是請到猴子來翻嗎 看到快中風09/15 21:23
推 NekomataOkay: 不能 還我異世界舅舅09/15 21:23
→ pickchu22001: 如果只為了點閱率,瘋狂拍凱文哈特的電影就好 09/15 21:23
凱文好吵 我不喜歡
※ 編輯: callhek (42.73.2.255 臺灣), 09/15/2022 21:24:25
噓 a204a218: 在他把低能爛翻譯改掉前都不夠格 09/15 21:24
→ pickchu22001: 先前有統計,爆米花廢片的點閱率很高. 09/15 21:24
推 a86425380: 巴哈也只有動漫啊,巴哈是有戲劇跟電影影集能看膩? 09/15 21:25
→ a86425380: 等巴哈也進口真人電影戲劇在來比好嗎 09/15 21:25
→ a86425380: 岳飛打張飛 09/15 21:26
→ fup6456: 網:我真憨慢講話(翻譯) 但是我真實在 09/15 21:28
推 Fate1095: 出大錢投資製片,然後不願意花點錢請好點的翻譯也是怪了 09/15 21:29
推 polarbearrrr: 翻譯爛爆的大哥 09/15 21:29
推 Dayton: 漏掉Beastars了 09/15 21:29
推 pickchu22001: 可能翻譯不一定都有看過動漫? 09/15 21:29
推 a86425380: 網飛強項是在戲劇影集吧? 09/15 21:30
推 a5245242003: 聽說連影集的翻譯也很差 09/15 21:30
→ a86425380: 迪士尼的電影也比網飛好點 09/15 21:30
→ pickchu22001: 高分少女 出現的 D 之時卓,別說沒接觸過ACG 的人 09/15 21:30
→ pickchu22001: 有接觸的可能都不知道這作品. 09/15 21:31
→ a86425380: 巴哈都動漫是要比三小 09/15 21:31
→ dickec35: 翻譯爛跟有沒有看過動漫哪有什麼關聯...... 09/15 21:32
→ pickchu22001: 不是..推文和主文又沒人扯巴哈進來?不是只討論網飛? 09/15 21:32
推 gm79227922: 翻譯先弄好 09/15 21:32
→ k960608: 翻譯每次看每次都被刺到 09/15 21:32
→ diabolica: 真的不知道怎翻的 跟對馬那種爛翻譯又不太依樣 09/15 21:33
推 undeadmask: 我覺得可以 要是沒網飛鏈鋸人都要晚一週才能看惹 09/15 21:33
推 ahw12000: 他們的恐怖電影都難看死了 09/15 21:33
推 protess: 翻譯真的有點鳥 09/15 21:34
→ ahw12000: 我找他們恐怖電影 看到有網飛標誌都跳掉才不會踩雷 09/15 21:35
推 nigatsuki: 真的很想知道網飛的日文翻譯是怎麼找的 09/15 21:35
→ SALEENS7LM: 翻譯爛的跟在塞了香蕉皮跟香港腳皮的蝗蟲泡酒口味榴 09/15 21:36
→ SALEENS7LM: 槤可樂披薩裡跳雙人踢踏舞的獨眼吉娃娃一樣爛 09/15 21:36
→ protess: 有些還會漏翻,到底在做啥 09/15 21:36
推 pickchu22001: 哈哈哈,自製電影也蠻爛的啊,致勝球探/灰影人還行. 09/15 21:37
推 knight831022: 撒錢也撒出一堆很難看的 09/15 21:37
→ pickchu22001: 其他的沒啥好看. 09/15 21:37
推 curlymonkey: 動畫真的棒 09/15 21:37
推 miyazakisun2: 有點蹩腳的大哥 還是給個尊重 09/15 21:38
→ pickchu22001: 沒網飛出錢 2077/鐵拳可能都無法問世. 09/15 21:38
推 roea68roea68: 翻譯真的爛爆 09/15 21:39
推 a27358942: 在台灣沒辦法免費看註定不能當大哥啦 09/15 21:40
→ a27358942: 翻譯問題根本不大,以為人人N1喔 09/15 21:40
推 crazypeo45: 沒辦法 連已經同步播出了還要嫌 LUL 09/15 21:41
推 grtfor: 推出錢投資 但不推翻譯,而且影響到觀看體驗了 09/15 21:41
推 zeromxg0: 講到詐騙之王,一個沒有演乾淨的感覺,讓人覺得很可惜@ 09/15 21:41
→ zeromxg0: @ 09/15 21:41
推 RabbitHorse: 大哥沒錯啊 不然hbo或米老鼠有可能贊助嗎? 09/15 21:41
推 Fritter: 大概是找翻譯「甲板推來推去」的人來翻的 09/15 21:42
→ a27358942: 你看網飛搶了鏈鋸人的首播權都沒人叫他大哥 09/15 21:42
→ a27358942: 只能說免費仔還是大宗 09/15 21:42
→ crazypeo45: 還有翻譯不只台灣 連歐美都在罵 09/15 21:42
推 mymy: 異獸魔都真的要感謝網飛 09/15 21:43
推 googlexxxx: 異世界歸來的舅舅翻譯還不錯啦!不得不說 09/15 21:44
推 n20001006: 要當大哥先問免費仔意見 09/15 21:45
→ crazypeo45: 歐美宅圈聽到D+都七竅生煙吧 因為看不到夏日時光 09/15 21:45
推 Creeperforev: 這裡的大哥要免費給看才能當 09/15 21:45
→ Naota: 窩都用日語介面,翻譯無用 09/15 21:45
→ a204a218: 問題不大個屁,你不用N1也知道問題一堆好嗎 09/15 21:47
→ amsmsk: 翻譯超爛 還很愛出爛影集 09/15 21:48
推 Fritter: 花錢看垃圾翻譯還要喊大哥,日子太苦了 09/15 21:49
推 Joannashinn: 翻譯爛直接靠聽力無視了 09/15 21:50
→ dickec35: 翻譯爛到影響劇情理解了,最好是問題不大 09/15 21:51
→ dragon8844: 動畫這個糞產業 有人願意投資就真的要偷笑.... 09/15 21:54
推 warusan: 會說網飛翻譯問題不大的根本曝露出自己沒在用網飛的事實 09/15 21:55
→ dragon8844: 尤其是比較偏門網飛不願投就沒人會去做的作品 09/15 21:55
推 coca5108000: 因為ACG領域台灣就是比較喜歡代理商而不是投資開發啊 09/15 21:57
推 ace92150: 垃圾翻譯 09/15 21:58
推 jimmyVanClef: 投資產業很讚訂閱支持,但是翻譯糙你媽的省錢幹你 09/15 22:00
→ jimmyVanClef: 娘 09/15 22:00
推 Leaflock: 本來就大哥 09/15 22:01
推 dragon8844: 那個翻譯真的很奇怪XDDD有錢投資一大堆東西沒錢翻譯XD 09/15 22:03
→ NicoNeco: 這個大哥人不錯 就是講話我聽不懂 09/15 22:03
推 gm79227922: 沒在看的幫網飛護航很好笑 09/15 22:07
→ Gjerry: 網飛翻譯真的有待改進 09/15 22:07
→ Justisaac: 能拍出好東西真的很高興,但是翻譯不貴換一個好嗎XD 09/15 22:09
→ gm79227922: 一個月也沒多便宜 當然土耳其仔 跟 共用仔可能會覺得 09/15 22:11
→ gm79227922: 便宜啦 09/15 22:11
推 Fritter: 就是花錢訂了看那個垃圾翻譯很中風,我要推東西給家人朋 09/15 22:14
→ Fritter: 友還要幫他們解釋說有翻錯或辭不達意,有夠白痴 09/15 22:14
推 diding: 狗屎翻譯不改永遠沒辦法當大哥 09/15 22:18
→ nalthax: 早就在喊了舅舅 09/15 22:23
→ will30119: 連字都不會寫很難叫他大哥 09/15 22:30
→ fonpie: 翻譯太爛就退訂了,不是我大哥 09/15 22:33
→ fonpie: 然後不給刪除信用卡資料有夠爛 09/15 22:33
推 TSYTstep: 異獸魔都真的是網飛很挺 09/15 22:45
推 Congopenguin: 跟那個更爛的D+一比忽然變得不錯 09/15 22:51
→ atbhao05: 沒差吧 西洽不是每個都N3起跳嗎 09/15 22:59
推 kimicino: 翻譯是有億點糞 看到火大 09/15 23:05
推 twic: 網飛是大哥沒錯 但翻譯真的爛 09/15 23:58
→ RamenOwl: 翻譯垃圾的要死 連個日文翻譯都請不起 09/16 00:09
推 winniekuma: 剛看完 上來看果然在噴翻譯XD 09/16 00:27
推 luke06: 那個爛翻譯還有人想洗阿等他把那堆錢拿來請一個好一點翻譯 09/16 01:10
→ luke06: 再來討論 09/16 01:10
→ toyamaK52: 閹你老母雞掰割啦幹 還我舅舅第八集 09/16 01:12
推 penchiman: 都難看 09/16 01:31
推 Fuuin: 只聽得懂片語的人都會想這是在翻三小了 有夠爛 09/16 01:37
推 shawncarter: 翻譯爛到我寧可開日文或英文字幕來看了 09/16 02:16
推 chris0694: 之前有幾部網飛爸爸被騙錢 砸大錢結果是糞3d 這次trigg 09/16 02:51
→ chris0694: er真的好多了 畫面很棒 09/16 02:51
推 chris0694: 其實bna也有點小騙的感覺 09/16 02:53
推 g27834618: 噓翻譯 有時直接看日文字幕 09/16 03:32
推 kimokimocom: 幽遊白書 09/16 03:57
推 hanatan731: 說實在有能力的自己看原文字幕就好了吧 09/16 05:16
推 tommy1113: 他的翻譯是真的爛到看到整個懶趴火 09/16 07:28
推 LANJAY: 網飛是大哥沒有錯,但是翻譯還是欠噴 09/16 09:52
推 WindSucker: 阿斗仔大哥 09/16 10:14
推 Addidas: 翻譯大概機翻的吧 人才那麼便宜也不請 變得比盜版好笑 09/16 10:20
→ Wingedlion: 先把炮泡拿掉R= = 09/16 10:48