精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 蠻喜歡這部作品 只是主角某些行為不太喜歡 爽歸爽帥歸帥 但他的動機就是怪怪的 不過其他角色都很香就是了 音樂好聽 動作很爽 蠻好奇英配看起來如何? 會有違和感嗎? ----- Sent from MeowPtt on my iPhone -- my wifeNO.1 https://i.pinimg.com/originals/c4/7d/2f/c47d2f2d43fd215519910d4080843e76.gif
my wifeNO.2 https://media.tenor.com/images/754759ca5981b1721f285eb27a1ed9e3/tenor.gif
my wifeNO.3 https://c.tenor.com/-ex8aO5hfvUAAAAC/good-morning-elden-ring.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.205.174 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663473442.A.085.html
sdfsonic: 英配很讚 09/18 11:58
littlebroken: rebecca變成菸嗓 其他倒是不錯 09/18 11:59
jeffguoft: 最後一集英文台詞寫得超好,傳達的感情比中日文更多 09/18 12:03
jeffguoft: 不知道為啥會有這種差異 09/18 12:04
q34355997: 英配比日配好 很難得 09/18 12:07
WilliamEX: 講沒兩句話就fuck來fuck去真的比較有感 09/18 12:10
w9515: 英配更好 我看3次 英配2次日配1次 光是亞當英配威嚇感更重 09/18 12:11
xxxzxcvb: 英配更好 09/18 12:14
WilliamEX: Who the fuck are you? 09/18 12:20
ikarifaye: 英配讚 日配出戲 09/18 12:26
JIUNG: 很喜歡英配大哥叫大衛跑的那段 09/18 12:26
rolur: 我倒是覺得英配一些角色就是在唸台詞而已 09/18 12:45
D2Diyus: 聽了英配覺得日配有點太文雅了 09/18 13:01
D2Diyus: 然後有些台詞也有改 09/18 13:01
soma2016: 日配就是垃圾 09/18 13:17
twodahsk: 有些台詞的意思不一樣,我都是英配英字日配日字,日文的 09/18 13:21
twodahsk: 台詞通常會比較含蓄,這也是翻譯上常遇到的問題 09/18 13:22
twodahsk: 中文字幕有些集數是從英改,有些從日改,有些半英半日 09/18 13:23
twodahsk: 沒被毀掉真是萬幸,這一看就知道不是用貓翻的 09/18 13:23
twodahsk: 至於說英配比日配好...我只能說要看角色,還有板機社 09/18 13:24
twodahsk: 一定是以日文為原型去做,有些英文台詞會對不上節奏 09/18 13:25
twodahsk: 不過,英文台詞和配音比較好的情景和句子也不少,上面 09/18 13:25
twodahsk: 上面有人說過...最後一集關鍵場景關鍵台詞意思會不一樣 09/18 13:26
sdfg014025xx: 比較喜歡日配lucy的聲線 09/18 13:34
shadoll: 日配lucy是悠木碧,怎麼輸 09/18 13:43
fu1vu03: 日配主角我也覺得比英配好 09/18 13:56
fu1vu03: 不過用詞文本方面屌打日配 09/18 13:56
handofn0xus: https://i.imgur.com/cm9Z4DI.jpg 09/18 14:33
handofn0xus: 有炸雞叔配音 你覺得呢 09/18 14:33
xiaopo1130: 這部蠻搭英配的 09/18 16:38
t77133562003: 日配太含蓄 英配爽太多 09/18 16:59
az25256058: 英配比較好 女主頹廢感更強 09/18 17:50
HappyKH: 讚 09/18 17:53
Shichimiya: 一刷就看英配 覺得很棒 09/18 18:11
Shichimiya: 但英文原意很多跟字幕搭不上 建議關掉字幕 09/18 18:13
nicklyyyy: 不看日配,假掰 09/18 21:10
wotaku: 英配更符合角色個性 Lucy英配超色 09/20 12:00