精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
還好吧 以前常在書面上看到 「動真格」 「說真格的」 不過好像沒看過直接用真格當名詞或形容詞的用法 (上面那兩個是副詞用法,用來修飾動詞) 因此真格模式聽起來就有點怪 應該說把真格當成名詞、形容詞並不是傳統的用法 也不是中國現代的用法 ※ 引述《kirbycopy (開口吞地球)》之銘言: : 如題 : 以前花枝2代還沒中文化時 : 我印象RANK的模式大家都習慣說真劍的 : 3代中文化後確認中文是真格 : 可是等等,"真格"不是支語嗎? : "我要動真格了"這是中國常用的說法,但在台灣沒聽過有人這樣說過 : 通常都是說"我要認真了" : 支語警察有要出征花枝嗎? : 有希洽嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.39.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663550920.A.CA3.html
kingo2327: 中二 09/19 09:29
sasadog: 就很彆扭 真劍模式潮多了== 09/19 09:30
很怪吧 他又沒拿劍? 講真格的, 用真格模式雖然詞性不對聽起來有點彆扭,但還是比真劍好 ※ 編輯: medama (180.217.39.116 臺灣), 09/19/2022 09:31:32
moswu: 潮爆的真劍變成真格一整個支 09/19 09:32
moswu: 那大媽臉 09/19 09:32
kirbycopy: 中文對詞性本來就不嚴格阿 像是很"火" 火原本是名詞 09/19 09:33
這就是轉品嘛 但也要轉得好才能讓人習慣 真格模式畢竟是官方用語 用久之後大家就會習慣了 ※ 編輯: medama (180.217.39.116 臺灣), 09/19/2022 09:35:53
eva05s: 真劍給不懂日語的人看一樣看不懂啊,要我說西恰這邊倭語 09/19 09:36
eva05s: 濫用的情況遠比支語更嚴重 09/19 09:36
hk129900: 真劍也很怪啊 中文哪有這個用法 乾脆用英文最沒爭議 09/19 09:37
hk129900: 至少EASY NORMAL HARD沒人看不懂 09/19 09:38
SinPerson: 翻成認真模式不就好了? 09/19 09:38
gm79227922: 認真模式就好了吧 09/19 09:38
sasadog: 認真模式確實至少比現在這個好== 09/19 09:38
gm79227922: http://i.imgur.com/LCk2Eed.jpg 09/19 09:39
Layase: 玩香港中文版的還在意是不是支語是什麼笑話 09/19 09:39
gm79227922: 琦玉都直接認真系列了 09/19 09:39
lsps40803: 這到底有什麼好吵的... 09/19 09:47
OldYuanshen: 這是文化入侵!(發出憤怒※青的聲音 09/19 10:39
mimikyu: ガチ的漢字就不是真劍 在那邊真劍真劍的喊才奇怪吧 09/19 10:59
juyac11: 以前的章回小說就有,三十幾年前的三台連續劇,背景是民 09/19 13:35
juyac11: 初的就有聽過這個用法 09/19 13:35
juyac11: 教育部的國語辭典有編入 09/19 13:37
juyac11: 我覺得在說一個用法是支語之前,要先問過老人、查過網路 09/19 13:39