精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
一開始學習通常完全是因為愛跟興趣 但當你開始對該語言有一定水準之後 你就會開始看得出翻譯的好壞 然後只要看到一兩次看圖說故事等級的翻譯之後 你就會立志想要學他國語言了 類似的東西Youtube上太多了這裡省略 不管哪個語言,翻譯的品質都是參差不齊 一堆人只想搶第一時間發影片,影片的翻譯品質都沒在管理 搞到最後我都寧可回去看原片然後開自動翻譯字幕 反正有些翻譯的品質就跟這些自動翻譯字幕差不多 自動翻譯字幕有時候抓字的精準度比我爛耳機聽得要精準所以反而更有價值 而且現在學語言的成本已經低很多了 說實在花點時間去學就能更享受多國文化,何樂而不為呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.25.104 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663656413.A.49B.html
moonshade: 我學的初衷就是翻譯以後一定會被殘體壟斷... 09/20 14:58
moonshade: 不過學會了以後反而看非ACG的東西居多,例如日本講 09/20 14:58
kuoyipong: 這也是很大的一個原因,殘體字看得真的不舒服 09/20 14:59
moonshade: 國際新聞比美國新聞講得還清楚...烏克蘭戰局分析很專業 09/20 14:59
kuoyipong: +1 日本分析跟歐美分析看起來都很舒服 09/20 14:59
moonshade: twitter上日本人梗圖也比較好笑... 09/20 15:00
moonshade: 美國(CNN)很喜歡找正反觀點的人吵架而不解釋前因後果 09/20 15:01
moonshade: 日本新聞講解都有種懶人包的感覺,圖都畫很好 09/20 15:02
pwseki206: NHK新聞做得的確不錯,國際台根本地台都很精簡 09/20 15:06
pwseki206: 要快速掌握時事News 7、要深入了解News 9都不錯 09/20 15:07
chuckni: 語言就是工具,如果你沒有強烈的動機(工作、興趣)本來 09/20 17:52
chuckni: 就不太會學 09/20 17:52
chuckni: 所以原本那篇命題就直接歪了 09/20 17:53