→ medama: 班長:回到上一動 09/22 11:58
推 pokemon: 確實 常用就接地氣了 09/22 11:59
→ medama: 格鬥遊戲日語詞真的滿多的 派生 飛行道具 相殺 09/22 11:59
派生我查了一下 我查到中文就有用法了耶
應該是真的死語 傳到日本又傳回來
格鬥遊戲真的很多詞要解
之前板上好像有一篇聊過立回的
→ KerLae: 同接以前哪裡常用,還不就V粉硬凹 09/22 11:59
→ babuturtle: 看懂歸看懂 正式要出去的公文不要就這樣打下去啊 09/22 11:59
→ gura9527: 這些定義都沒意義阿,要找反例多的是呢 09/22 12:00
→ roribuster: 教你講派生的那個人也只是用一半而已,派生就是衍生 09/22 12:00
→ babuturtle: 只會被你家負責審文件的秘書給踢回來 09/22 12:00
→ honey4617912: 展延通常用在證照上 09/22 12:00
→ mushrimp5466: 不就書面用語,平常生活少用但正式場合就會用到 09/22 12:02
推 miyazakisun2: 同接也真的是日語沒錯 09/22 12:03
※ 編輯: risingheart (59.125.46.113 臺灣), 09/22/2022 12:04:50
→ miyazakisun2: 以前會講最大觀看人數 09/22 12:03
→ miyazakisun2: 還有同時觀看人數 09/22 12:04
→ HarukaJ: y1s1是什麼 有一說一? 09/22 12:04
有一說一 跟英文的By the way很像都是接話用的詞吧
台灣這邊日常好像就不怎麼用這一類的詞
→ gura9527: 以往的都挺長的,日語漢字幾個字就解釋完,就用了 09/22 12:05
※ 編輯: risingheart (59.125.46.113 臺灣), 09/22/2022 12:06:41
推 aaa5118: 論文講paper怎麼都沒人嘴 09/22 12:05
念PAPER 下周要咪挺 剛進實驗室也是霧煞煞
→ KerLae: 原來可以縮短就可以用,要確定耶雙標仔ww 09/22 12:06
※ 編輯: risingheart (59.125.46.113 臺灣), 09/22/2022 12:08:39
推 ymsc30102: 因為台灣說的論文是包含paper和thesis啊 通常沒事不會 09/22 12:22
→ fanrei: Ftg的接技跟派生是不一樣的東西 09/22 12:23
→ ymsc30102: 把別人整本學位論文拿來報咪聽 大多是報期刊論文 09/22 12:23
→ gura9527: 縮短就用當然沒問題,支語以外的,我雙標我驕傲 09/22 12:24
→ ymsc30102: 所以乾脆直接說paper比較快又明確 09/22 12:24
推 cemin: 因為學位論文才會簡稱論文 PAPER多為期刊論文 09/22 12:25
噓 dufflin: 翻找 您已經支惹 09/22 12:30
推 suanruei: 請參謀把過期公文展延 09/22 14:06
→ suanruei: 批示後,本部賡續辦理 09/22 14:06
→ Vulpix: 展延一直都有。我記得我媽以前一直幫菲傭辦展延,讓她們能 09/22 17:33
→ Vulpix: 繼續在雇主家工作。(剛開放沒多久的時候。) 09/22 17:33
→ Vulpix: 臺灣常用的?總之、其實、到頭來、事實上、就是那個 but。 09/22 17:35
推 Vulpix: 賡續就……傳統公文用語。 09/22 17:39
推 Vulpix: 會計法第76條也有賡續。 09/22 17:41