→ Owada: 你是不是不知道up主是日文 09/22 12:36
不知道,我沒有在看日文主播
※ 編輯: kuninaka (60.249.149.66 臺灣), 09/22/2022 12:36:38
→ su4vu6: 阿ㄆ主 不是跟U兔ㄅ 一樣是針對平台的創作者稱呼ㄇ 09/22 12:36
→ miyazakisun2: 阿婆主 主播 09/22 12:37
※ 編輯: kuninaka (60.249.149.66 臺灣), 09/22/2022 12:38:11
推 GodV: Up主是n站用語,b站抄過來用的 09/22 12:38
我想到最鬼畜的奧利給
※ 編輯: kuninaka (60.249.149.66 臺灣), 09/22/2022 12:39:38
→ su4vu6: 到其他平台就不適用ㄌㄅ 09/22 12:39
嗶哩嗶哩和youtube留言常看到
※ 編輯: kuninaka (60.249.149.66 臺灣), 09/22/2022 12:40:03
→ goliath: 這些有滿多是圈子裡才懂的用語了 09/22 12:40
毀三觀
※ 編輯: kuninaka (60.249.149.66 臺灣), 09/22/2022 12:43:46
→ a79111010: UP主當支語的大概都很年輕 09/22 12:44
猜對了,我未成年
→ su4vu6: 我還是不懂三觀是啥 09/22 12:44
※ 編輯: kuninaka (60.249.149.66 臺灣), 09/22/2022 12:44:31
→ su4vu6: 到底要怎樣才能一直毀 09/22 12:44
→ yyh121: うp主 日文原文長這樣 09/22 12:49
→ kuninaka: 我覺得生抽最奇怪 09/22 12:49
→ su4vu6: 生抽是醬油嗎 09/22 12:49
→ spfy: 生抽就醬油 老抽是顏色非常濃主要用來染色用的濃醬油 09/22 12:54
推 miyazakisun2: 生抽 老抽 醬色 09/22 12:55
→ kuninaka: 我知道是醬油 但是到底抽啥 09/22 12:55
→ spfy: 我也很好奇 09/22 12:57
噓 juunuon: 來源是うp主 09/22 13:25
→ suanruei: 補丁很常用,臺灣有對應的詞嗎? 09/22 14:09
→ poz93: 我以前以為鳳梨中國叫菠蘿 結果看b站切水果影片 09/22 14:22
→ poz93: 中國人彈幕在吵菠蘿不是鳳梨 鳳梨是菠蘿的一種 09/22 14:22
推 maryma: 生抽 老抽 這個應該是源自香港吧 09/22 14:23
推 wtf784eo4: 乾貨不是指曬乾的海鮮嗎 09/22 16:54
推 Vulpix: 乾香菇應該也是乾貨。還有各種水果乾(?) 09/22 17:22
推 tim5201314: 補丁應該是叫修復檔? 09/22 17:53