作者Kashionz (空阿哭啊Peko)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 所以Lycoris Recoil的中文要怎麼翻?
時間Wed Sep 28 14:01:05 2022
: recoil的話有退縮、退避的意思
: 或是指槍炮等熱兵器的後座力
: 要結合lycoris跟recoil的詞義與已播出的作品劇情的話
: Lycoris Recoil的中文要怎麼翻才好?
Recoil好像也有反制、反噬的意思
https://i.imgur.com/GsgqTRc.png
4.come back to the originator of an action with an undesired effect
這也剛好契合到Lycoris做的事情
把這些壞人的所為反制到他們身上
所以中文翻譯我覺得應該取叫
彼岸花的反噬
或
來自彼岸花的制裁
--
可愛瑟妹
https://i.imgur.com/4CcHULG.png
https://i.imgur.com/K8S4dU7.png
https://i.imgur.com/wTeoWtm.png
https://i.imgur.com/WRsVwQx.png
https://i.imgur.com/Wm0R1if.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.51.2 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1664344871.A.646.html
→ ilovenatsuho: 真島: 09/28 14:02
推 Tsukasa0320: 好 石蒜大反擊 09/28 14:06
推 Yan239: 石蒜總動員 09/28 14:08
推 highwayshih: 反骨彼岸花 09/28 14:10
推 arexne: 石蒜奇兵 09/28 14:15
→ pc0805: 神鬼石蒜 09/28 14:25
→ GyroZeppeli: 好的 石蒜反彈 09/28 14:28
推 aa9012: 鐵血彼岸花 09/28 14:29
噓 iampig951753: 反噬就是在講組織自爆啦 跟壞人沒關 09/28 14:49