推 x2159679:一樹梨花壓海棠@口@? 01/03 18:46
→ r02182828:聽起來真文藝.... 01/03 18:46
此翻譯名稱的起源來自蘇東坡的詩句,本來是蘇東坡嘲笑張先的一首諷刺詩,為七言絕句
。張先在八十歲時納了一個十八歲的小妾。蘇東坡做如下的詩調侃:「十八新娘八十郎,
蒼蒼白髮對紅妝。鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」
※ 編輯: tarantella 來自: 163.30.65.214 (01/03 18:47)
推 superrockman:80娶18......囧 01/03 18:48
推 sdfsonic:基本上我覺得這部動畫化很難做出那個小說的味道來..... 01/03 18:48
推 a33356:蘇東坡:"太羨...不對,這實在是太糟糕了!!!" 01/03 18:50
推 x2159679:一樹梨花壓海棠<<<這句怎麼看都很糟糕啊 01/03 18:51
推 SHINUFOXX:推專業 你不說我真不知道已經拍兩次了 還1962年...XD 01/03 18:51
→ sdfsonic:這兩部的女主角我都覺得太熟:) 01/03 18:51
→ SHINUFOXX:一樹梨花壓海棠 就寒禪的梨花 壓 網王的海棠嘛www 01/03 18:52
推 mstar:第一部電影是名導演庫貝力克的作品哦 01/03 18:53
→ mstar: ( 2001、金甲部隊、鬼店...etc ) 01/03 18:54
→ sate5232:不是古泉一樹和.... 01/03 18:54
推 FelReaver: 原振俠傳奇的海棠 01/03 18:55
推 a33356:所以是一樹、梨花 壓 海棠...... 01/03 18:58
→ k820: 小姐的頭髮 拉阿拉的 01/03 18:58
推 Yenfu35:第一部的劇本為配合電檢尺度及公會規定而有改編。 01/03 18:58
推 slcgboy:賭神不是還有出一個海棠小姐~ 01/03 18:59
→ k820:就是我推的那個阿 拿頭髮當超能力... 01/03 19:00
推 Leeng:我也是想到海棠小姐的頭髮... 01/03 19:01
→ tsunamimk2:一樹梨花壓海棠啊.....(思 01/03 19:02
→ PsycoZero:以前外國文學性電影的翻譯都很有意境 01/03 19:05
推 licell:幫解釋一下,梨花是白色的,所以用來比喻老頭子的白髮白鬚 01/03 19:31
→ licell:海棠花則是粉嫩紅... 01/03 19:31
→ k820:我骰到熟男陷阱... 01/03 19:37
推 k820:為何字尾有SOD wwwwwwwwwwwww 01/03 19:40
→ sam09:搖出制服SOD... 01/03 19:51
→ k820:這是啥生物兵器 01/03 19:54
推 fish770130:搖出"桃色食人族" 這啥恐怖的電影!!! 01/03 19:55
推 salinmile:朋友一搖就搖出"料理SOD" XD 真有畫面 01/03 19:56
→ fish770130:還搖出"感傷 縮小了" 這電影真的能看嗎... 01/03 19:57
→ sam09:連"第三類SOD"都搖出來了...什麼詞套上SOD都能變得很糟糕 01/03 19:58
推 salinmile:井底躲避球XDDDDDDDDDDDDDDDD 01/03 20:00
推 Roobamm:言承旭XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 01/03 20:01
推 miname:搖到 萬惡SOD @@ 01/03 20:37
推 unknowsay:未婚妻4人行 ...這會變好船吧XD 01/03 20:46
推 vash0305:班傑明SOD 致命迷航記怎麼看都超奇怪阿XD 01/03 22:18