●17806 3 1/10 yogira □ [閒聊] 翻譯的出版品
文章代碼(AID):
#1F2xejAs
作者: yogira (小信)(由基拉)(油雞) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 翻譯的出版品
時間: Tue Jan 10 12:10:18 2012
嗯,發現很好玩的現象,想順便問問。
出版品是指漫畫、小說之類的。
大家的認知是下列哪種:
1.只要是同出版社搞的,品質應該差不多,很多細節上應該會一致。
2.依據譯者、校對、編輯的不同會有很大的落差,與出版社的關聯性有限。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.133.1
推 chihuai:2吧? 01/10 12:15
→ arrakis:大然是2,尖端是1... 01/10 12:16
→ fsforbidden:2 01/10 13:13
推 g21412:2 一些長期連載換過譯者 味道就跑掉的也有 01/10 13:32
→ Profaner:2 譯者文風十分重要 01/10 13:34
→ shec1213:尖端1是在酸品質差不多爛嗎= =? 01/10 16:39
推 enfis:哈尼蛙跟HANA出品的尖端產物都還不錯啦,至於其他不予置評ry 01/10 17:26