推 VIP:想詳細H2是怎樣劇情? 01/10 12:15
→ evincebook:東立的書沒辦法這樣做 看那精美的首刷附贈書卡TnT 01/10 12:15
推 drazil:我突然想到灌籃高手。新版比較正確,可是很多人都覺得舊版 01/10 12:17
→ drazil:讀起來也很順還比較熱血 01/10 12:18
→ colan8:先入為主的印象太深就會這樣 01/10 12:19
→ kira925:evince大你的星刻龍騎書卡....XD 01/10 12:20
推 Xavy:大然編故事超強的XD 看起來都超燃 01/10 12:33
推 VIP:H2被改成怎樣的故事? 01/10 12:35
推 seraphmm:"你這支表還蠻邪惡有趣呢" ←這樣? 01/10 12:41
→ umon:よく見たら、やれやれ、趣味の悪い時計だったな…… 01/10 12:45
推 seraphmm:這句我在JOJO版有重譯過XD 01/10 12:49
→ umon:33集:「承太郎真是精明,我實在不願被他找到。」 01/10 13:01
→ umon:「他的判斷力比最強的史達普拉斯其納還厲害。」 01/10 13:02
→ seraphmm:史塔普拉奇納 弟三部初期好像就有這樣翻錯的XD 01/10 13:04
→ umon:那譯者真的有多加一個「斯」喔。 01/10 13:06
→ umon:以前還以為音石明是在提哪個歷史上真正存在的強者, 01/10 13:07
→ umon:例如西洋棋棋士或軍事家之類的,結果是句意全部跑掉... 01/10 13:08
推 Profaner:莫再提H2........ 01/10 13:18
→ SCLPAL:H2H2H2H2H2H2H2H2H2H2H2(逃) 01/10 19:51
推 f222051618:H2最為人知的應該就是滑球翻成水平外曲球吧wwwww 01/10 22:22
→ f222051618:小時候還不懂棒球在學習棒球知識時就問朋友 01/10 22:23
→ f222051618:朋友還反問我哪有水平外曲球這種球路 XD" 01/10 22:24