●14299 6 1/14 mstar R[爆卦] 少年JUMP公佈集英社40年來最佳漫畫、動…
文章代碼(AID)#1F4H8UI-
作者: mstar (Wayne Su) 看板: C_Chat
標題: Re: [爆卦] 少年JUMP公佈集英社40年來最佳漫畫、動漫人物、劇情排名
時間: Sat Jan 14 13:26:50 2012
※ 引述《stan1231 (山豬)》之銘言:
: 2 それは私のおいなりさんだ(那一我的甥兒就是先生) 208
這啥翻譯啊!?
這句是「瘋狂假面」(変態仮面) 的台詞「很遺憾,那是我的稻荷壽司!」
(おいなりさん就是豆腐皮裏面包米飯的壽司,台灣常跟海苔捲放在一起)
漫畫劇情通常是某個犯人拿起某個像包包之類的東西,變身後的主角就會說出這句
然後犯人就會發現他握住的是主角偽裝過的「蛋蛋包」 XD
http://seiga.nicovideo.jp/seiga/im1207255
: 4 你還敢提無閒?!——孫悟空——龍珠 172
這句是....?
: 9 退かぬ! 媚びぬ! 省みぬ! (不退!! 不諂媚!不反省!)—北斗 82
南斗聖帝的名言
: 10 如果死心,比賽就結束了—安西老師—Slam Dunk 63
^^^^
印象中是翻「放棄」,這是新版翻譯嗎?
--
在說
≠ 再說
利害
≠ 厲害 幹
的好
→ 得 因該 → 應 名
子 → 字 甚麼→
什
抽
煙 ≠ 抽
菸 做車
≠ 坐車
毀謗罪
→ 誹 年
青 → 輕 以經
→ 已
帶帽
≠ 戴帽 轉
至 ≠ 轉
自 決對
→ 絕 好球
袋 → 帶 知
到 → 道
難
到 ≠ 難
道 時
後 ≠ 時
候 臣又
准備
→ 準 票
卷 → 券
不
準 ≠ 不
准 樓樓上 → 上上樓 系 → 糸 打
戰 → 仗 淺力
→ 潛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.132.89
推 roylee1214:你說(指)的是克林嗎? 好像是這樣? 01/14 13:28
推 hayden0828:如果現在放棄,寒假就開始了(? 01/14 13:29
推 Augustus5:那篇很多都不是台灣翻譯吧 01/14 13:29
推 housedodo:クリリンのことかー!!!!!! 原文好像這個 七龍珠 01/14 13:30
→ tim412:文字情報來源應該是香港那邊來的吧?用詞跟譯名很香港... 01/14 13:30
※ 編輯: mstar 來自: 219.85.132.89 (01/14 13:34)
推 mepass:為什麼日本都很喜歡說什麼「N十年最XX」排名 01/14 13:34
→ mepass:拿現在的流行 去跟上古神獸比有意義嗎 01/14 13:34
推 h90257:讓不會吐的男人 吐出來了 不愧是瘋狂假面 01/14 13:37
→ juncat:"是只克林嗎!!!!!" 然後爆氣 01/16 13:57