→ lingsk:內容不好 取再長也沒意義 01/27 16:04
推 gino0717:就像論文的標題一樣 01/27 16:05
→ PsycoZero:我的朋友很少就是把漢字抽掉,變はがない 01/27 16:06
推 seraphmm:話說現在長鴻還是哪一家的少女漫 名稱直譯的也越來越多了 01/27 16:06
→ PsycoZero:才一點也不喜歡呢(忘記叫啥了,原名很長)則故意稱之為 01/27 16:06
→ PsycoZero:ちんこ...(真的可以這樣拆) 01/27 16:07
推 Leeng: 穿 褲 01/27 16:08
→ Gunslinger:意味の無意味の意味 01/27 16:08
→ PsycoZero:神知在日本叫神汁(日文同音,很巧的是中文也音近) 01/27 16:08
→ PsycoZero:我的妹妹哪(ry)就叫俺芋(日文諧音) 01/27 16:09
→ HELLDIVER:是野球部女經理吧? 01/27 16:19
推 Leeng:神の味噌汁世界 01/27 16:36
推 verygood54:未聞花名、境界線上、俺妹、正妹乾爸爹(XD) 01/27 17:56
推 sylvanasrin:最後那個...還真是有種微妙的FU 01/27 18:13
推 LUDWIN:以前大然還沒倒的時候就很喜歡用什麼柑芭茶啊 01/28 00:32
→ LUDWIN:尤其小學館那堆過激少女漫都快比照O山文化命名了XD 01/28 00:33