●34780 612/23 duckkyo2001 R[討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
文章代碼(AID)#1Ij_u0o7 (C_Chat) [ptt.cc]
作者: duckkyo2001 (肥鴨) 看板: C_Chat
標題: Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
時間: Mon Dec 23 17:10:22 2013
說到這個
有一陣子在玩東方二次創作
大妖精習慣稱大ちゃん
ちゃん和さん正常是分開的稱呼
結果有個二創
小惡魔,他
對大妖精稱呼了
大ちゃんさん
我都擅自翻成
1小大小姐
2大醬小姐
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.17.190
→ killme323:大姊姊 12/23 17:11
推 Leeng:蘋果醬桑 12/23 17:11
推 shadowblade:大惡魔比較殺(? 12/23 17:12
推 Gwaewluin:前幾回鋼彈BF也有人被叫成キャロちゃんさん 12/23 17:12
推 amaranth:因為她根本沒有出現過名字,都是二創隨興發揮所以沒標準XD 12/23 17:55
推 secv:輕小說緋彈裡白雪稱呼主角"キンちゃん様"中文翻譯是"小金大人 12/23 18:08
推 thuki:大大姊姊 12/23 22:45